今回の曲のタイトルは、「One Call Away」です。直訳すると、「一本の電話の距離」です。
Charlie Puthは、1991年アメリカ・ニュージャージー州生まれのシンガーソングライター兼音楽プロデューサーです。「One Call Away」は2015年にリリースされたシングルで、翌2016年発売のデビューアルバム『Nine Track Mind』に収録されています。ビルボードHot 100では最高12位を記録し、世界的なヒット曲となりました。ポップとR&Bを融合させた温かみのあるサウンドが特徴で、「いつでも君のそばにいる」という愛情と支えをテーマにした楽曲です。
【直訳のポイント】タイトルの”away”は距離を表す副詞で、「一本の電話を隔てた距離にいる=いつでも電話すればすぐそこにいる」というニュアンスを含んでいます。この距離感を日本語に落とし込むのが翻訳の難しいところでした。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
One Call Away – Charlie Puth
[Chorus]
I’m only one call away
電話一本で、いつでも駆けつけるよ
I’ll be there to save the day1save the day
[句動詞・慣用句]直訳「その日を救う」ではなく、「土壇場で窮地を救う・状況を打開する」という定型イディオム。
必ず駆けつけて、窮地を救ってみせる
Superman got nothing on2got nothing on
[句動詞・俗語]「〜に対して何も持っていない」→「〜の足元にも及ばない・〜には敵わない」の意。AAVEでは “has nothing on” の代わりに “got” を使う。 me
スーパーマンだって俺には敵わない
I’m only one call away
電話一本で、いつでも駆けつけるよ
[Verse 1]
Call me, baby, if you need a friend
友達が必要なら、電話して、ベイビー
I just wanna give you love
ただ、あなたに愛を与えたいだけ
C’mon, c’mon, c’mon
さあ、さあ、さあ
Reaching out3reaching out
[句動詞]「手を伸ばす」→「連絡を取ろうとする・働きかける」という意味のイディオム。 to you, so take a chance4take a chance
[イディオム]「チャンスを取る」→「思い切って試みる・賭けてみる」という意味。
あなたに手を伸ばしているから、思い切って踏み出して
[Pre-Chorus]
No matter where you go
どこへ行っても
You know you’re not alone
ひとりじゃないってわかってる
[Chorus]
I’m only one call away
電話一本で、すぐ駆けつけるよ
I’ll be there to save the day5save the day
[句動詞・慣用句]「その日を救う」→ 土壇場で事態・窮地を救い出すという慣用表現。
君の窮地を救いに、必ず行くから
Superman got nothing on6got nothing on
[句・AAVE俗語]直訳「〜に何も持っていない」→「〜には到底かなわない・〜の足元にも及ばない」を意味するスラング。 me
スーパーマンだって、僕には敵わない
I’m only one call away
電話一本で、すぐ駆けつけるよ
[Verse 2]
Come along with me and don’t be scared
私と一緒においで、怖くないから
I just wanna set you free
ただ、あなたを自由にしてあげたいんだ
C’mon, c’mon, c’mon
ほら、ほら、ほら
You and me can make it7make it
[句動詞]「それを成し遂げる」→「うまくやっていく・どこでも生き抜く」を意味するイディオム。 anywhere
君と僕なら、どこでもやっていける
But for now we could stay here for a while (Hey)
でも今は、しばらくここにいようよ(ヘイ)
‘Cause you know I just wanna see you smile
だってただ、あなたの笑顔が見たいんだ
[Pre-Chorus]
No matter where you go
どこへ行こうとも
You know you’re not alone
ひとりじゃないってわかってるよ
[Chorus]
I’m only one call away
電話一本でそこへ行ける
I’ll be there to save the day8save the day
[句動詞・イディオム]「その日を救う」→ 危機的状況を土壇場で解決すること。
君を救いに必ず駆けつける
Superman got nothing on me9got nothing on me
[句・AAVE]文字通りには「私に何も持っていない」→「到底及ばない・勝てない」という意味のスラング表現。
スーパーマンだって俺には敵わない
I’m only one call away
電話一本でそこへ行ける
[Bridge]
And when you’re weak, I’ll be strong
君が弱くなるとき、僕が強くなる
I’m gonna keep holding on10holding on
[句動詞]「しがみつく」→ 困難に耐えて「諦めずにいる・踏みとどまる」を意味するイディオム。
ずっと諦めずにいる
Now don’t you worry, it won’t be long11it won’t be long
[慣用句]「長くはかからない」→「もうすぐだ・あと少しで終わる」を意味する定型表現。, darling
心配しないで、もうすぐだよ、ダーリン
And when you feel like hope is gone
希望が消えてしまったと感じるとき
Just run into my arms
ただ私の腕の中へ飛び込んで
[Chorus]
I’m only one call away
電話一本で、すぐそこにいるから
I’ll be there to save the day12save the day
[句動詞・イディオム]「その日を救う」→ 危機や窮地を救うことを意味するイディオム。
君を救いに飛んでいく
Superman got nothing on me13got nothing on
[句・AAVE]「何も持っていない」→「~には敵わない・及ばない」を意味する俗語表現。
スーパーマンだって俺には敵わない
I’m only one, I’m only one call away
俺はただ一人、電話一本でそこにいる
I’ll be there to save the day14save the day
[句動詞・イディオム]「その日を救う」→ 危機や窮地を救うことを意味するイディオム。
君を救いに飛んでいく
Superman got nothing on me15got nothing on
[句・AAVE]「何も持っていない」→「~には敵わない・及ばない」を意味する俗語表現。
スーパーマンだって俺には敵わない
I’m only one call away
電話一本で、すぐそこにいるから
[Outro]
I’m only one call away
いつでも電話一本で駆けつけるよ
Writer(s): Shy Carter, Breyan Isaac, Matt Prime, MoZella, Charlie Puth, DJ Frank E
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「One Call Away」とはどんな曲ですか?
「One Call Away」は、アメリカのシンガーソングライター、チャーリー・プースが2015年にリリースしたシングルです。映画やドラマとの直接的なタイアップはなく、独立したポップバラードとして世に出ましたが、全米ビルボードHot 100で最高12位を記録する大ヒットを収めました。翌2016年発売のデビューアルバム『Nine Track Mind』にも収録され、チャーリー・プースの名を世界中に広く知らしめた代表曲となっています。
この曲はどんなテーマを歌っていますか?
ポップとR&Bを融合させた温かみのあるサウンドが特徴的なこの曲は、「大切な人への無条件の愛と献身」をテーマにしています。「何があっても、一本の電話さえくれれば必ず駆けつける」というシンプルで純粋なメッセージが、感情に寄り添うメロディーに乗せて届けられます。恋愛はもちろん、友情や家族の絆としても解釈できる普遍的な温かさが、世代を超えて多くのリスナーの心をつかんでいます。
歌詞の中で特徴的な英語表現を教えてください。
サビに登場する “I’ll be there to save the day”(アイル・ビー・ゼア・トゥ・セイブ・ザ・デイ)という表現が印象的です。”save the day” は「窮地を救う・危機を乗り越える」という意味の英語のイディオムで、まるでヒーローのように相手を助けるというニュアンスを含んでいます。「電話一本で今すぐ飛んでいく、君のことを必ず助け出す」という主人公の力強い決意と愛情が、この一文に凝縮されています。
この曲を書いたのは誰ですか?
この曲はチャーリー・プース(Charlie Puth)、シャイ・カーター(Shy Carter)、ブレヤン・アイザック(Breyan Isaac)、マット・プライム(Matt Prime)、モゼラ(MoZella)、DJフランクE(DJ Frank E)の6名による共同作詞・共同制作です。チャーリー・プース本人は幼少期からクラシック音楽を学んだ高い音楽的素養を持つシンガーソングライター兼プロデューサー。シャイ・カーターやモゼラはナッシュビルを拠点に多くのアーティストへ楽曲を提供してきた実力派ソングライターで、DJフランクEはR&B/ポップ系のプロデューサーとして知られています。多才なクリエイターたちの協力が、この曲の普遍的な魅力を生み出しました。
関連リンク
One Call Away – Charlie Puth (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Unchained Melody – The Righteous Brothers
【歌詞和訳】Hey Ya! – OutKast
【歌詞和訳】Desperado – Eagles
【歌詞和訳】Santa Tell Me – Ariana Grande
【歌詞和訳】I Just Called To Say I Love You – Stevie Wonder