【歌詞和訳】Ready, Steady, Go! – Harry Styles

今回の曲のタイトルは、「Ready, Steady, Go!」です。
直訳すると、「準備して、構えて、スタート!」です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。



Ready, Steady, Go! – Harry Styles

.

[Verse 1]
One time is alright
一回なら大丈夫

Two times is one too many1one too many
[熟語]「一度多すぎる」。限度を超えた一回という意味。ここでは二回目はすでに多すぎる、という意味

二回はもう一回多すぎる

One, two, three times you’re on me2you’re on me
[熟語]「あなたが私にのしかかってくる」。物理的・感情的に圧倒されている状態
and suddenly

一、二、三回であなたが私にのしかかってきて、突然

Ready, steady3steady
[形容詞・間投詞]安定した・構えた。”ready, steady, go” はスポーツや競争のスタートの合図。「位置について、用意、スタート!」のニュアンス
, go

準備して、構えて、スタート!



[Verse 2]
You touched me goodnight4touched me goodnight
[熟語]「おやすみのキスや触れ合い」。就寝前の親密なスキンシップを表す

あなたはおやすみの触れ合いをしてくれた

Butterflied both our bellies5butterflied both our bellies
[熟語]「butterfly in one’s stomach(緊張やドキドキで胃がむずむずする)」の変形表現。二人ともどきどきさせた、という意味

二人ともドキドキさせて

You and me are skipping sleep6skipping sleep
[熟語]「眠るのを飛ばして」。眠らずにいるという意味。夢中になって夜を過ごす様子
with dirty feet7dirty feet
[比喩]「汚れた足」。外を裸足で歩いてきたような、無邪気で自由な様子の比喩

汚れた足で眠らずにいる

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!



[Chorus]
But you call Leon8call Leon
[熟語]「それをレオンと呼ぶ」。”calling Leon” は「気のせい・頭の中のこと」を意味するスラング。映画「レオン(Leon: The Professional)」から来ているとも言われる

でもあなたはそれをレオンと呼ぶ

You call it only in my head9only in my head
[熟語]「頭の中だけのこと」。現実ではなく自分の思い込みや空想、という意味

頭の中だけのことって言う

‘Cause you’ve got enough10you’ve got enough
[熟語]「あなたには十分ある」。自分は満ち足りているという意味

だってあなたは十分なのに

While we do too much11do too much
[熟語]「やりすぎる」。感情的になりすぎる・関係に入れ込みすぎる様子

私たちはやりすぎてしまう

But you call Leon
でもあなたはそれをレオンと呼ぶ

Ah, did you call it only in my head?
ああ、頭の中だけのことって言ったの?

‘Cause you’ve got enough on your hands12got enough on your hands
[熟語]「手一杯」。already busy enough という意味

だってあなたはもう手一杯なのに

While we are coming up13coming up
[熟語]「盛り上がってくる・高まってくる」。感情や状況が盛り上がっていく様子

私たちは盛り上がってきてる





[Verse 3]
One time in the light
明るい光の中で一回

It’s two times as fun already14two times as fun
[熟語]「二倍の楽しさ」。すでに二倍楽しいという意味

もうすでに二倍楽しい

One, two, three times you’re only playing with me15playing with me
[熟語]「私をもてあそんでいる」。本気ではなく遊んでいるだけ、という意味

一、二、三回でもあなたは私をもてあそんでいるだけ

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!



[Bridge]
Pronti, quasi, vai16Pronti, quasi, vai
[イタリア語]「準備して、構えて、スタート」という意味。英語の “Ready, steady, go” に対応するイタリア語表現

プロンティ、クワージ、ヴァイ

(Ready, steady)
(準備して、構えて)

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady—
準備して、構えて——

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady—
準備して、構えて——

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady—
準備して、構えて——

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!



[Outro]
Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady—
準備して、構えて——

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady—
準備して、構えて——

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady—
準備して、構えて——

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!

Ready, steady, go
準備して、構えて、スタート!



Writer(s): Harry Styles, Kid Harpoon, Tyler Johnson

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.



関連リンク

Harry Styles – Ready, Steady, Go! (Official Audio)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】So Easy (To Fall In Love) – Olivia Dean
【歌詞和訳】Folded – Kehlani
【歌詞和訳】Back To Friends – Sombr