【歌詞和訳】Memories – Maroon 5

今回の曲のタイトルは、「Memories」です。
直訳すると、「思い出」です。

Maroon 5の2019年の曲です。同年10月にリリースされ、全米Billboard Hot 100で2位を獲得した大ヒットバラードです。Spotifyで累計24億回以上再生されており、バッハと同時代の作曲家・パッヘルベルの「カノン」のコード進行をメロディーに取り入れたことでも話題になりました。亡くなった大切な人を偲びながら、仲間とお酒を飲んで思い出を語り合う情景を歌っています。

【この曲の言葉について】
「思い出」と「喪失」をテーマにした一曲ですが、あえて意訳で飾らずに「そのまんま」の言葉で訳すことで、歌詞が持つ剥き出しの感情を大切にしました。特に「my heart feel like December」という表現は、辞書の意味をそのまま繋ぐだけで、冷たさと悲しみがありありと伝わってくる一節です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Memories – Maroon 5

.

[Chorus]
Here’s to1Here’s to
[熟語]〜に乾杯。「Here is to〜」の短縮形で、グラスを掲げながら誰かや何かを称えるときに使う乾杯の表現。中世ヨーロッパで飲む前に相手の健康を祈って「Here’s to your health」と言ったことが起源とされる
the ones that we got

俺たちが手にした人たちに、乾杯

Cheers2Cheers
[感嘆詞]乾杯。古フランス語「chère」(顔・表情)が語源で、「よい顔つきで」という意味から転じ、喜びや祝福を表す乾杯の言葉になった
to the wish you were here, but you’re not

あなたがここにいてほしいという願いに乾杯。でも、あなたはいない

‘Cause the drinks bring back all the memories
お酒が思い出をすべて呼び戻すから

Of everything we’ve been through3been through
[熟語]経験してきた。「go through〜」(〜を経験する)の現在完了形。困難や感情的な出来事を「通り抜けてきた」というイメージから、一緒に乗り越えてきたことを指す

俺たちが経験してきたすべてのことの

Toast4Toast
[動詞]〜のために乾杯する。焼いたパンの「toast」と同じ単語。かつてワインに焼いたパンを入れて風味を良くする習慣があり、その風味付けのパンを誰かに捧げることが「乾杯」の意味になった
to the ones here today

今日ここにいる人たちに、乾杯

Toast to the ones that we lost on the way5on the way
[熟語]途中で。「道の途中で」という物理的な表現が転じ、人生の道半ばで亡くなった・いなくなった人を指す比喩として使われている

途中で失ってしまった人たちに、乾杯

‘Cause the drinks bring back all the memories
お酒が思い出をすべて呼び戻すから

And the memories bring back, memories bring back you
そして思い出があなたを連れ戻してくれる、思い出があなたを連れ戻してくれる


[Verse 1]
There’s a time that I remember when I did not know no pain
何の痛みも知らなかった、あの頃のことを覚えている

When I believed in forever and everything would stay the same
永遠を信じていた時、すべてが変わらずにいると思っていた時

Now my heart feel like December6December
[名詞]12月。ここでは比喩として使われており、12月の冷たさや物悲しさを心の状態に重ねている。誰かの名前が話題に出るたびに心が冷え込む様子を表している
when somebody say your name

誰かがあなたの名前を口にするたびに、今の心は12月のよう

‘Cause I can’t reach out7reach out
[熟語]連絡を取る、手を差し伸べる。もともと「手を伸ばす」という物理的な動作を指すが、転じて「誰かに連絡する」「働きかける」という意味で広く使われる
to call you, but I know I will one day, yeah

あなたに連絡することはできないけれど、いつかそうできると分かっている



[Pre-Chorus]
Everybody hurts sometimes
誰でも時には傷つく

Everybody hurts someday, ayy-ayy
誰でもいつかは傷つく

But everything gon’8gon’
[短縮形]「gonna」(going to)のさらなる短縮形。くだけた話し言葉やR&B・ヒップホップの歌詞でよく使われる。「going to」と同じく近い未来や強い意志を表す
be alright

でもすべてうまくいくだろう

Go and raise a glass9raise a glass
[熟語]グラスを掲げる、乾杯する。誰かや何かを称えてグラスを高く上げる動作から、「〜のために乾杯する」という意味になった慣用句
and say, ayy

グラスを掲げて言ってみろ



[Chorus]
Here’s to the ones that we got
俺たちが手にした人たちに、乾杯

Cheers to the wish you were here, but you’re not
あなたがここにいてほしいという願いに乾杯。でも、あなたはいない

‘Cause the drinks bring back all the memories
お酒が思い出をすべて呼び戻すから

Of everything we’ve been through
俺たちが経験してきたすべてのことの

Toast to the ones here today
今日ここにいる人たちに、乾杯

Toast to the ones that we lost on the way
途中で失ってしまった人たちに、乾杯

‘Cause the drinks bring back all the memories
お酒が思い出をすべて呼び戻すから

And the memories bring back, memories bring back you
そして思い出があなたを連れ戻してくれる、思い出があなたを連れ戻してくれる

[Post-Chorus]
Doo-doo, doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo
Memories bring back, memories bring back you
思い出があなたを連れ戻してくれる、思い出があなたを連れ戻してくれる


[Verse 2]
There’s a time that I remember when I never felt so lost10lost
[形容詞]迷った、途方に暮れた。「lose」の過去分詞が形容詞化したもの。方向感覚を失う物理的な状態から、人生の方向性や自分自身を見失った精神的な状態を表すのにも使われる

こんなにも迷ったことはなかった、あの頃のことを覚えている

When I felt all of the hatred was too powerful to stop (Ooh, yeah)
憎しみのすべてが止められないほど強力だと感じていた時

Now my heart feel like an ember11ember
[名詞]燃えさし、残り火。火が消えかけているときに残る、ほんのり光る炭や木の欠片のこと。ここでは希望や愛情がかすかに残り続けている状態の比喩として使われている
and it’s lighting up the dark

今の心は燃えさしのよう、暗闇を照らしている

I’ll carry these torches12carry these torches
[熟語]たいまつを運び続ける。英語には「carry a torch for〜」(〜への想いを持ち続ける)という慣用句があり、ここでは亡き人への想いや遺志をたいまつのように消さず引き継ぐというイメージで使われている
for ya that you know I’ll never drop, yeah

俺はあなたのためにこれらのたいまつを運ぶ、決して落とさないとあなたも知っている



[Pre-Chorus]
Everybody hurts sometimes
誰でも時には傷つく

Everybody hurts someday, ayy-ayy
誰でもいつかは傷つく

But everything gon’ be alright
でもすべてうまくいくだろう

Go and raise a glass and say, ayy
グラスを掲げて言ってみろ



[Chorus]
Here’s to the ones that we got (Oh-oh)
俺たちが手にした人たちに、乾杯

Cheers to the wish you were here, but you’re not
あなたがここにいてほしいという願いに乾杯。でも、あなたはいない

‘Cause the drinks bring back all the memories
お酒が思い出をすべて呼び戻すから

Of everything we’ve been through (No, no)
俺たちが経験してきたすべてのことの

Toast to the ones here today (Ayy)
今日ここにいる人たちに、乾杯

Toast to the ones that we lost on the way
途中で失ってしまった人たちに、乾杯

‘Cause the drinks bring back all the memories (Ayy)
お酒が思い出をすべて呼び戻すから

And the memories bring back, memories bring back you
そして思い出があなたを連れ戻してくれる、思い出があなたを連れ戻してくれる


[Post-Chorus]
Doo-doo, doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo
Memories bring back, memories bring back you
思い出があなたを連れ戻してくれる、思い出があなたを連れ戻してくれる

Doo-doo, doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo-doo
Doo-doo-doo-doo, doo-doo-doo (Ooh, yeah)
Memories bring back, memories bring back you
思い出があなたを連れ戻してくれる、思い出があなたを連れ戻してくれる

[Outro]
Yeah, yeah, yeah
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah, no, no
Memories bring back, memories bring back you
思い出があなたを連れ戻してくれる、思い出があなたを連れ戻してくれる



Writer(s): Adam Levine, Jon Bellion, Jacob Kasher, Michael Pollack, Jordan K. Johnson, Stefan Johnson, Vincent Ford, Johann Pachelbel

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.


.

よくある質問

「Memories」はどんな曲ですか?

Maroon 5の2019年の曲です。同年10月にリリースされ、全米Billboard Hot 100で2位を獲得した大ヒットバラードです。Spotifyで累計24億回以上再生されており、パッヘルベルの「カノン」のコード進行を取り入れたメロディーが特徴です。亡くなった大切な人を偲びながら、仲間とお酒を飲んで思い出を語り合う情景を歌っています。

「Here’s to」はどういう意味ですか?

「〜に乾杯」という意味の乾杯の表現です。「Here is to〜」の短縮形で、グラスを掲げながら誰かや何かを称えるときに使います。この曲では亡くなった人や今日ここにいる人たちを称えるシーンで繰り返し使われています。

「my heart feel like December」はどういう意味ですか?

「心が12月のよう」という比喩表現です。12月の冷たさや物悲しい雰囲気を心の状態に重ねており、誰かの名前が話題に出るたびに心が冷え込んで寂しくなる様子を表しています。

「carry these torches」はどういう意味ですか?

「たいまつを運び続ける」という表現で、亡き人への想いや遺志を引き継ぐことを意味します。英語には「carry a torch for〜」(〜への気持ちを持ち続ける)という慣用句があり、ここではたいまつのように消さずに持ち続けるというイメージで使われています。

.

関連リンク

Maroon 5 – Memories (Official Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Beautiful Mistakes ft. Megan Thee Stallion – Maroon 5
【歌詞和訳】Sugar – Maroon 5
【歌詞和訳】Something In The Water – Chris Brown
【歌詞和訳】Say Nothin’ – Chris Brown
【歌詞和訳】Perfect Timing – Chris Brown ft. Fridayy