今回の曲のタイトルは、「Good Day」です。
直訳すると、「良い日」です。
DNECの2016年のセルフタイトルデビューアルバムに収録された曲です。ボーカルのJoe Jonas(ジョー・ジョナス)、ギターのJinJoo Lee(ジンジュー・リー)、ベースのCole Whittle(コール・ウィットル)、ドラムのJack Lawless(ジャック・ローレス)の4人組バンドです。「Cake by the Ocean」「Toothbrush」といったヒット曲と同じアルバムに収録されており、二日酔いの朝でも前向きでいようとする主人公の姿をコミカルかつポップに描いた一曲です。
【この曲の言葉について】
二日酔いの朝でも「今日はきっと良い日になる」と歌い上げる曲ですが、あえて意訳で飾らずに「そのまんま」の言葉で訳すことで、歌詞が持つ自虐的でコミカルな楽観主義をそのままお届けすることにしました。特に「I feel like a million bucks in the toilet」の部分は、辞書通りの言葉を繋ぎ合わせるだけで、原曲のユーモアが自然と伝わってきます。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Good Day – DNCE
[Chorus]
Today is gonna be a good day
今日はきっと良い日になる
Don’t care what anybody else say
他の誰が何を言っても気にしない
Oh-oh-oh, I don’t need a fortune cookie1fortune cookie
[名詞]フォーチュンクッキー。折り畳まれた薄焼きクッキーの中に運勢や格言の入った紙が入っており、アメリカの中華料理店で食後のデザートとして提供される定番品。 to tell me the way I’m feelin’
オー・オー・オー、今の気持ちを教えてもらうのにフォーチュンクッキーはいらない
Gonna be a good day, a good day
良い日になる、良い日に
[Verse 1]
Woke up, just woke up, my girlfriend warned me that I drink too much
起きた、ちょうど起きた、彼女に飲みすぎだと注意されていたっけ
Advil2Advil
[固有名詞]鎮痛剤のブランド名。イブプロフェンを主成分とする市販の解熱鎮痛薬で、二日酔いの頭痛に用いられることでも知られる。, the good pill, head pounds3pounds
[動詞]「強く叩く・ズキズキ打つ」の意。”head pounds” で「頭がズキズキと痛む」様子を表す。”pound” はもともと「何かを強く繰り返し叩く」こと。 like the bass on a party bus4party bus
[名詞]パーティーバス。内装を改装して音響・照明設備を搭載した貸切バスのこと。大音量の音楽を流しながらパーティーを楽しむために利用される。
アドビル、あの頼もしい薬、頭がパーティーバスのベースのようにズキズキする
Memories, the memories, the Instagram’s tellin’ me everythin’
記憶、あの記憶、インスタグラムが全部教えてくれている
And I regret nothin’, oh
そして後悔なんて何もない、オー
[Pre-Chorus]
Ooh-ooh-ooh, I feel like a million bucks5a million bucks
[名詞句]「100万ドルの大金」のこと。”feel like a million bucks” は「最高の気分」という有名なイディオム。ここでは “in the toilet”(トイレの中)と組み合わせることで「最高の気分」を逆手に取った自虐的なユーモア表現になっている。 in the toilet
ウー・ウー・ウー、トイレに流れた大金みたいな気分だ
Ooh-ooh-ooh, my head to my toes to my soul has been poisoned6poisoned
[動詞・受動]「毒された・汚染された」の意。ここでは実際の毒でなく、アルコールで頭からつま先、魂まですっかりやられてしまった様子を比喩的に表現している。
ウー・ウー・ウー、頭からつま先、魂まで毒されている
Livin’ proof7Livin’ proof
[名詞句]”Living proof”(生きた証拠)の口語形。何かが本当であることを、自分自身の存在によって証明しているというニュアンス。, that even when your whole life has been destroyed, shh
生きた証、人生が完全に崩壊してしまっても
You still can enjoy it
それでも楽しめるという
[Chorus]
Today is gonna be a good day
今日はきっと良い日になる
Don’t care what anybody else say
他の誰が何を言っても気にしない
Oh-oh-oh, I don’t need a fortune cookie to tell me the way I’m feelin’
オー・オー・オー、今の気持ちを教えてもらうのにフォーチュンクッキーはいらない
Gonna be a good day, a good day
良い日になる、良い日に
[Interlude]
A good day (It’s gonna be a what?)
良い日(何になるって?)
A good day
良い日
[Verse 2]
Last night, ‘bout last night, got in a fight with the karaoke mic
昨夜、昨夜のこと、カラオケのマイクと格闘した
Shots8Shots
[名詞複数]「ショット」。少量のお酒をグラスで一気飲みすること。”shots fired” は本来「銃弾が放たれた」の意だが、ここではショット(一気飲み)を銃撃になぞらえたユーモラスな比喩表現になっている。 fired by Fireball9Fireball
[固有名詞]シナモン風味のウイスキーリキュールのブランド名(アルコール度数33%)。ショットで飲まれることが多く、パーティーの定番として知られる。, can’t tell what’s the ceilin’ or what’s the wall
ファイアーボールによるショット、天井と壁の区別もつかない
[Pre-Chorus]
Ooh-ooh-ooh, I feel like a million bucks in the toilet
ウー・ウー・ウー、トイレに流れた大金みたいな気分だ
Ooh-ooh-ooh, my head to my toes to my soul has been poisoned
ウー・ウー・ウー、頭からつま先、魂まで毒されている
Livin’ proof, that even when your whole life has been destroyed, shh
生きた証、人生が完全に崩壊してしまっても
You still can enjoy it, oh
それでも楽しめるという、オー
[Chorus]
Today is gonna be a good day
今日はきっと良い日になる
Don’t care what anybody else say
他の誰が何を言っても気にしない
Oh-oh-oh, I don’t need a fortune cookie to tell me the way I’m feelin’
オー・オー・オー、今の気持ちを教えてもらうのにフォーチュンクッキーはいらない
Gonna be a good day, a good day
良い日になる、良い日に
[Bridge]
Keep it goin’ up, I’ll keep it goin’, I’ll keep it goin’, ah-woo
上げていこう、続けていく、続けていく、アー・ウー
Keep it goin’, I’ll keep it goin’, I’ll keep it goin’, ah-woo
続けていく、続けていく、続けていく、アー・ウー
When the mornin’ comes, when the mornin’ comes, still, we’re goin’, ah-woo
朝が来ても、朝が来ても、まだ続けていく、アー・ウー
Keep it goin’, I’ll keep it goin’, I’ll keep it goin’, ah-woo
続けていく、続けていく、続けていく、アー・ウー
Aw, yeah, okay, I’m gonna sit down for a sec, I need a Bloody Mary10Bloody Mary
[固有名詞]ブラッディ・マリー。トマトジュースとウォッカをベースにした赤いカクテル。二日酔いの翌朝に飲む「迎え酒(Hair of the dog)」として知られており、ここでもその文脈で使われている。
あー、そう、ちょっと座ろう、ブラッディ・マリーが必要だ
[Chorus]
Today is gonna be a good day
今日はきっと良い日になる
Don’t care what anybody else say, oh, ouch
他の誰が何を言っても気にしない、オー、痛い
Today is gonna be a good day (That’s right)
今日はきっと良い日になる(その通り)
Don’t care what anybody else say (Don’t care, don’t care what anybody says)
他の誰が何を言っても気にしない(気にしない、誰が何と言っても気にしない)
Oh-oh-oh, I don’t need a fortune cookie to tell me the way I’m feelin’ (Feelin’)
オー・オー・オー、今の気持ちを教えてもらうのにフォーチュンクッキーはいらない(気持ち)
Gonna be a good day (Ah), a good day
良い日になる(アー)、良い日に
Gonna be a good day (Keep it goin’, ah-woo)
良い日になる(続けていく、アー・ウー)
Don’t care what anybody else say (Keep it goin’, ah-woo)
他の誰が何を言っても気にしない(続けていく、アー・ウー)
Oh-oh-oh, I don’t need a fortune cookie to tell me the way I’m feelin’
オー・オー・オー、今の気持ちを教えてもらうのにフォーチュンクッキーはいらない
Gonna be a good day (Keep it goin’, ah-woo, good day), a good day
良い日になる(続けていく、アー・ウー、良い日)、良い日に
[Outro]
Ah-na-na, na-na-na-na-na-na, good day
Ah-na-na (Oh, yeah), na-na-na-na-na-na, good day
Ah-na-na, na-na-na-na-na-na, good day
Ah-na-na, na-na-na-na-na-na, good day, na-na-na, haha
Writer(s): Joe Jonas, Justin Tranter, Robin Fredriksson, Mattias Larsson
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「Good Day」はどんな曲ですか?
DNECが2016年にリリースしたセルフタイトルデビューアルバム収録曲です。ボーカルのJoe JonasがJinJoo Lee、Cole Whittle、Jack Lawlessと結成したバンドで、二日酔いの朝でも「今日は良い日になる」と強がる主人公の姿を、軽快なインディーポップサウンドとコミカルな歌詞で描いています。「Cake by the Ocean」などのヒット曲と同じアルバムに収録されています。
「fortune cookie」って何のことですか?
フォーチュンクッキーのことです。アメリカの中華料理店で食後に出される、薄焼きのクッキーの中に運勢や格言が書かれた紙が入ったデザートです。歌詞では「フォーチュンクッキーに気持ちを教えてもらわなくても、今日が良い日になるのはわかる」という意味で使われています。
「feel like a million bucks in the toilet」はどういう意味ですか?
「a million bucks(100万ドル)」は大金のことで、”feel like a million bucks” は「最高の気分」という英語の慣用表現です。でもここでは「in the toilet(トイレの中の)」を組み合わせることで、「最高の気分」を逆手に取った自虐ジョークになっています。二日酔いで散々な気分でも「まあ良い日だ」と前向きに笑い飛ばすニュアンスが込められています。
「Bloody Mary」って何のことですか?
ブラッディ・マリーはトマトジュースとウォッカをベースにした赤いカクテルのことです。二日酔いの翌朝に飲む「迎え酒」として知られており、歌詞でも二日酔い状態の主人公が「ちょっと座って一杯必要だ」と言っている場面で登場します。
関連リンク
Good Day – DNCE (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】ZOOM – DNCE
【歌詞和訳】Cake by the Ocean – DNCE
【歌詞和訳】Toothbrush – DNCE
【歌詞和訳】Kissing Strangers – DNCE ft. Nicki Minaj
【歌詞和訳】Body Moves – DNCE