今回の曲のタイトルは、「First Class」です。
直訳すると、「ファーストクラス」(飛行機の最上等客席)です。
Jack Harlowの2022年のシングルです。FergieのヒットソングGlamorous(2006年)をサンプリングしており、Jack Harlowの2ndアルバム「Come Home the Kids Miss You」に収録されています。全米Billboard Hot 100で1位を獲得し、Spotifyの累計再生数は30億回以上に達しています。成功したラッパーとしての自信・富・名声をテーマにしたヒップホップ曲です。
【直訳のポイント】
この曲の「sleep on me」というフレーズ、多くのサイトでは「無視する」と訳されていますが、当ブログでは辞書通りの「過小評価する」を採用しました。”sleep on”は「眠ったまま見逃してしまう」というイメージから転じた表現で、意図的に無視するというよりも「気づかずスルーしてしまう」というニュアンスが強いからです。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
First Class – Jack Harlow
[Intro]
Mm
Mm
[Chorus]
I been a (G)1(G)
[名詞]FergieのヒットソングGlamorous(2006年)のサンプル。各ChorusでJack Harlowのラップに挟まれた(G)(L)(A.M.)(O-R-O-U-S)を並べると「GLAMOROUS(魅力的・華やか)」になる仕掛け。, throw up2throw up
[句動詞]ここでは「掲げる・示す」の意味。本来は「嘔吐する」だが、手や物を上に向けて見せる動作にも使われる。 the (L), sex in the (A.M.), uh-huh
俺は(G)、(L)を掲げて、(A.M.)にセックス、uh-huh
(O-R-O-U-S, yeah)
(O-R-O-U-S、yeah)
And I can put you in (First class, up in the sky)
そして俺はお前をファーストクラスに乗せてやれる(空の上へ)
I can put you in (First class, up in the s—, up-up in the s—)
お前をファーストクラスに乗せてやれる(空の……、空に)
I been a (G), throw up the (L), sex in the (A.M.), uh-huh
俺は(G)、(L)を掲げて、(A.M.)にセックス、uh-huh
(O-R-O-U-S, yeah)
(O-R-O-U-S、yeah)
And I can put you in (First class, up in the sky), mm, mm
ファーストクラスに乗せてやれる(空の上へ)、mm、mm
I can put you in (First class, up in the s—, up-up in the s—)
お前をファーストクラスに乗せてやれる(空の……)
[Verse 1]
I can see the whole city from this balcony
このバルコニーから街全体が見える
Back in 2019, I was outside freely, but now they got it out for3got it out for
[句]「〜を目の敵にする・狙い撃ちにする」という意味の慣用句。人気が出たことで批判や嫉妬を向けられている状況を指している。 me
2019年に戻ると、俺は自由に外出していた、でも今は奴らが俺を目の敵にしている
I don’t care what frat4frat
[名詞]fraternity(フラタニティ)の略。アメリカの大学にある男子社交クラブ。ギリシャ文字の名前を持ち、仲間意識が特徴。 that you was in, you can’t alpha5alpha
[動詞]ここでは「〜を仕切る・上に立つ」という動詞として使われている。群れのリーダーを意味する「アルファ(alpha)」から転じたスラング。 me, keep dreamin’
お前がどのフラタニティに入っていようと関係ない、お前は俺を仕切れない、夢でも見てろ
Pineapple juice, I give her sweet, sweet, sweet semen
パイナップルジュース、俺は彼女に甘い甘い甘い精液を与える
I know what they like so I just keep cheesin’6cheesin’
[動詞]ニヤニヤ笑い続けること。写真撮影の「チーズ!」(cheese)から転じたスラングで、大きく口を開けて笑う様子を指す。
奴らが何が好きかわかってるから、俺はニヤニヤし続ける
Hard drive full of heat7heat
[名詞]ヒップホップスラングで「激アツな楽曲・バンガー」のこと。熱(heat)のように注目を集める人気曲を指す。 seekin’
ハードドライブはヒット曲探しでいっぱいだ
Tryna8Tryna
[口語]”trying to”(〜しようとしている)の短縮形。ヒップホップや口語英語で頻繁に使われる。 come the same day as Jack? Rethink it
ジャックと同じ日にリリースしようとしてる?考え直せ
You don’t need Givenchy9Givenchy
[固有名詞]ジバンシィ。フランス発祥の高級ファッションブランド。洗練されたデザインで知られる。, you need Jesus
ジバンシィは要らない、イエスが必要だ
Why do y’all sleep on10sleep on
[句動詞]「〜を過小評価する・見逃す」という意味のスラング。眠ったまま(sleep)気づかずに通り過ぎてしまうイメージから転じた表現。 me? I need reasons
なんで皆は俺を過小評価する?理由を聞かせてくれ
Uh, I got plaques11plaques
[名詞]音楽業界では一定の売上・再生数を達成したときに授与される認定盾(ゴールドディスク・プラチナディスクなど)のこと。 in the mail, peak season
uh、郵便でプラークが届いている、絶好調シーズンだ
Shout out12Shout out
[名詞]感謝・称賛の言葉を公に送ること。ヒップホップ文化に根付いた表現で、特定の人やグループへの敬意を「叫ぶ(shout)」ように伝えるイメージから。 to my UPS13UPS
[固有名詞]United Parcel Service。アメリカの大手宅配・物流会社。茶色の制服で全米の荷物を配達することで知られる。 workers makin’ sure I receive ‘em
プラークを確実に届けてくれるUPSのスタッフたちに感謝
You can do it too, believe it
お前にもできる、信じろ
[Chorus]
I been a (G), throw up the (L), sex in the (A.M.), uh-huh
俺は(G)、(L)を掲げて、(A.M.)にセックス、uh-huh
(O-R-O-U-S, yeah)
(O-R-O-U-S、yeah)
And I can put you in (First class, up in the sky), mm, mm
ファーストクラスに乗せてやれる(空の上へ)、mm、mm
I can put you in (First class, up in the s—, up-up in the s—)
お前をファーストクラスに乗せてやれる(空の……)
[Verse 2]
(Are you ready?) Ha, yes, I am
(準備はいい?)はは、そうだよ
They say, “You a superstar now,” damn, I guess I am
「お前は今やスーパースターだな」と言われる、くそ、そうかもな
You might be the man14the man
[名詞]「最も優れた人・トップの人」を指す口語表現。”He’s the man”で「あいつが一番だ」という意味になる。, well, that’s unless I am
お前がトップかもしれないが、それは俺がそうでない場合の話だ
Okay, I’ll confess I am
わかった、俺がそうだと認める
Go ahead and get undressed, I am
さあ服を脱いで、俺もそうだから
Okay, cool, you on Sunset15Sunset
[固有名詞]サンセット大通り(Sunset Boulevard)。ロサンゼルスを象徴する通りで、ハリウッドやウェスト・ハリウッドを横切るセレブ御用達のエリア。? (I am)
わかった、クール、お前はサンセットにいる?(そうだよ)
I’m ‘bout to slide16slide
[動詞]スラングで「(その場所に)向かう・行く」の意味。スイッとすべり込むイメージから転じた表現。, okay, I’m outside, okay
向かうところだ、わかった、外にいるよ、わかった
This lifestyle don’t got many downsides17downsides
[名詞]「欠点・デメリット」のこと。上向き(upside)の対義語で、物事の不利な面を指す。
このライフスタイルにはデメリットがほとんどない
‘Cept for the lack of time I get ‘round my
家族と過ごす時間が少ないことを除いては
Family, makin’ sure they never downsize18downsize
[動詞]「規模を縮小する・生活水準を落とす」の意味。元々は企業の人員削減を指したが、個人の生活費の削減にも使われる。
家族のために、彼らが生活水準を落とさないようにしながら
I got visions of my mom sayin’, “Wait, this house mine?”
母親が「待って、この家、私のもの?」と言う姿が目に浮かぶ
Can’t lie19Can’t lie
[句]「正直に言うと・嘘はつけない」という口語表現。”I can’t lie”の短縮形で、本音を述べる前の前置きとして使われる。, I’m on Angus, Cloud 920Cloud 9
[名詞]「天にも昇る幸せ・絶好調な状態」を表す表現。雲の番号が高いほど高い位置にあることから、最高位の9番の雲にいるように幸せだというイメージ。
正直に言うと、俺は最高の状態、天にも昇る気持ちだ
I got ‘em on the bandwagon21bandwagon
[名詞]「流行の波・勝ち馬」のこと。on the bandwagonで「人気に便乗する」の意味。もともとパレードの先頭を行く楽隊車に人々が次々と乗り込む様子から転じた表現。 now, ‘bout time
今や奴らも俺の波に乗っている、やっとだ
I ain’t even got no downtime22downtime
[名詞]「休息の時間・オフタイム」のこと。機械の稼働が止まる(down)時間から転じ、何もしない・できない時間全般を指す。
休む時間すらない
Every time I speak, she say, “Yeah, that sounds fine”
俺が話すたびに、彼女は「いいわね」と言う
[Chorus]
I been a (G), throw up the (L), sex in the (A.M.), uh-huh
俺は(G)、(L)を掲げて、(A.M.)にセックス、uh-huh
(O-R-O-U-S, yeah)
(O-R-O-U-S、yeah)
And I can put you in (First class, up in the sky)
そして俺はお前をファーストクラスに乗せてやれる(空の上へ)
I can put you in (First class, up in the s—, up-up in the s—)
お前をファーストクラスに乗せてやれる(空の……)
I been a (G), throw up the (L), sex in the (A.M.), uh-huh
俺は(G)、(L)を掲げて、(A.M.)にセックス、uh-huh
(O-R-O-U-S, yeah)
(O-R-O-U-S、yeah)
And I can put you in (First class, up in the sky), mm, mm
ファーストクラスに乗せてやれる(空の上へ)、mm、mm
I can put you in (First class)
お前をファーストクラスに乗せてやれる
Writer(s): Jack Harlow, Fergie, Polow da Don, Ludacris, will.i.am, Angel López, Rogét Chahayed, Charlie Handsome, Jasper Harris, Blac Elvis, Raheem the Dream, Dougie F
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「First Class」はどんな曲ですか?
Jack Harlowの2022年のシングルです。FergieのヒットソングGlamorous(2006年)をサンプリングしており、全米Billboard Hot 100で1位を獲得しました。Jack Harlowの2ndアルバム「Come Home the Kids Miss You」に収録されており、Spotifyでの累計再生数は30億回以上に達しています。成功したラッパーとしての自信と豊かな生活を描いたヒップホップ曲です。
「sleep on me」はどういう意味ですか?
「過小評価する・見逃す」という意味のスラングです。「眠ったまま(sleep)気づかずに通り過ぎてしまう」というイメージから生まれた表現で、Jack Harlowが自分の才能や実力を周囲がまだ認めていないことへの不満を表している場面で使われています。
コーラスの「G、L、A.M.、O-R-O-U-S」とは何ですか?
FergieのヒットソングGlamorous(2006年)のサンプルです。各文字を並べると「GLAMOROUS(グラマラス=魅力的・華やか)」という単語になります。Jack HarlowがGとLとAMとOROUSの各文字に自分のラップを乗せ、Fergieが歌詞の合間にその文字を歌うというユニークな構成になっています。
「bandwagon」はどういう意味ですか?
「流行の波・勝ち馬」のことです。「on the bandwagon」で「人気に便乗する」という意味になります。もともとパレードで先頭を行く楽隊車(bandwagon)に人々が次々と乗り込む様子から転じた表現です。Jack Harlowは、自分がヒットしてからようやく周囲が評価し始めたことを「bandwagon」に例えて表現しています。
関連リンク
Jack Harlow – First Class (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Roar – Katy Perry
【歌詞和訳】Blank Space – Taylor Swift
【歌詞和訳】Seven (Explicit Ver.) – Jung Kook and Latto
【歌詞和訳】Lose My Cool – DNCE
【歌詞和訳】Got Me Good – DNCE