今回の曲のタイトルは、「What Makes You Beautiful」です。直訳すると、「あなたを美しくするもの」です。
One Direction(ワン・ダイレクション)は、イギリス・アイルランド出身の5人組ボーイバンドで、2010年にオーディション番組『The X Factor』をきっかけに結成されました。「What Makes You Beautiful」は2011年9月にリリースされたデビューシングルで、イギリスのシングルチャートで初登場1位を獲得。同年11月発売のデビューアルバム『Up All Night』にも収録されています。ポップ・ティーンポップを基調とした明るいサウンドに乗せて、自分の魅力に気づいていない女の子への純粋な思いを歌った、グループの代表曲です。
【直訳のポイント】タイトルの”makes”は使役動詞で「〜を〜にする」という意味を持ちます。”What makes you beautiful”を直訳すると「あなたを美しくするもの」ですが、日本語では「あなたが美しい理由」と意訳するとより自然に聞こえます。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
What Makes You Beautiful – One Direction
[Verse 1: Liam]
You’re insecure1insecure
[形]自信がない・不安定な気持ちを表す。「安全でない」という字義から転じて「自己不信・引け目を感じている」という意味で使われる。, don’t know what for
自信が持てないでいるけど、なぜかもわからないまま
You’re turnin’2turnin’ heads
[慣用句]「頭を向けさせる」→ 周囲の人が思わず振り返るほど魅力的だ、という意味のイディオム。 heads when you walk through the door
ドアをくぐるたびに、みんなが振り返る
Don’t need makeup to cover up3cover up
[句動詞]「覆い隠す」→ 欠点や素顔を化粧で隠すこと。 (Huh)
素顔を隠すためのメイクなんていらない(ハッ)
Bein’ the way that you are is enough
ありのままのあなたで、十分すぎるほどだから
[Pre-Chorus: Harry]
Everyone else in the room can see it
この部屋にいる全員が、それを見えている
Everyone else but you
あなた以外の全員が
[Chorus: All & Harry]
Baby, you light up4light up
[句動詞]「照らす」→ 比喩的に「(人の気持ちや世界を)明るく輝かせる」を意味するイディオム。 my world like nobody else
ベイビー、誰にも真似できないくらい、君は僕の世界を輝かせてくれる
The way that you flip5flip
[動]軽く弾くように素早く動かすこと。ここでは髪をさっとかき上げる・かき流す仕草を指す。 your hair gets me overwhelmed
君が髪をさっとかき上げるしぐさに、僕はいつも圧倒されてしまう
But when you smile at the ground, it ain’t hard to tell6tell
[動]「言う」ではなく「見分ける・判断する」の意。it ain’t hard to tell = すぐにわかる。
でも君が地面を向いて微笑むとき、すぐにわかってしまう
You don’t know, oh-oh, you don’t know you’re beautiful
君は知らない、ああ、自分が美しいことを
If only you saw7saw
[動]seeの不規則過去形。「If only + 過去形」は仮定法過去で、現在の願望・反実仮想「〜だったらいいのに」を表す。 what I can see
僕の目に映るものが、君にも見えたなら
You’ll understand why I want you so desperately
なぜ僕がこんなにも君を求めているか、きっとわかってくれるはずだ
Right now, I’m looking at you and I can’t believe
今、こうして君を見つめながら、信じられない気持ちでいる
You don’t know, oh-oh, you don’t know you’re beautiful, oh-oh
君は知らない、ああ、自分が美しいことを
That’s what makes you beautiful
それこそが、君を美しくしているもの
[Verse 2: Zayn]
So c-come on, you got it wrong
ほら、それは違うよ
To prove I’m right, I put it in a song
正しいって証明するために、この歌に込めた
I don’t know why you’re being shy
なぜ照れてしまうのかわからない
And turn away8turn away
[句動詞]「向きを変えて離れる」→「顔を背ける・目をそらす」を意味するイディオム。 when I look into your eyes
私が瞳を見つめると、顔を背けてしまう
[Pre-Chorus: Harry]
Everyone else in the room can see it
この部屋にいる他の全員には見えている
Everyone else but you
あなた以外の全員には
[Chorus: All & Harry]
Baby, you light up9light up
[句動詞]「照らす・明るくする」→ 比喩的に「輝かせる・生き生きとさせる」を意味するイディオム。 my world like nobody else
ベイビー、君は誰にも真似できないほど僕の世界を輝かせる
The way that you flip10flip
[動詞]「弾く・はじく」→ 髪をさっとかき上げる・払うしぐさを指す。「コインを弾く」などとは異なる用法。 your hair gets me overwhelmed
君が髪をさらりとかき上げるしぐさで、僕は胸がいっぱいになる
But when you smile at the ground, it ain’t hard to tell11tell
[動詞]「言う」ではなく「見て取る・察知する」の意味。”hard to tell” で「見分けがつきにくい・わかりにくい」を意味するイディオム。
でも君が下を向いて微笑むとき、すぐにわかってしまう
You don’t know, oh-oh, you don’t know you’re beautiful (Oh)
君は知らない、そう、自分がどれほど美しいかを
If only you saw12saw
[動詞・仮定法]seeの過去形。ここでは「もし今〜が見えたなら」という現在の事実に反する仮定を表す仮定法過去の用法。 what I can see
僕に見えているものが君にも見えたなら
You’ll understand why I want you so desperately
なぜ僕がこんなにも君を求めているのか、きっとわかるはずなのに
Right now, I’m looking at you and I can’t believe
今、君を見ながら信じられない気持ちでいる
You don’t know, oh-oh, you don’t know you’re beautiful, oh-oh
君は知らない、そう、自分がどれほど美しいかを
That’s what makes you beautiful
それこそが君を美しくするもの
[Bridge: All]
Na, na-na-na, na-na-na, na, na
ナ、ナナナ、ナナナ、ナ、ナ
Na, na-na-na, na-na
ナ、ナナナ、ナナ
Na, na-na-na, na-na-na, na, na
ナ、ナナナ、ナナナ、ナ、ナ
Na, na-na-na, na-na
ナ、ナナナ、ナナ
[Breakdown: Harry]
Baby, you light up13light up
[句動詞]「明かりをつける」→「輝かせる・明るくする」という比喩的イディオム。 my world like nobody else
ベイビー、君だけが誰にも真似できないほど僕の世界を輝かせてくれる
The way that you flip14flip
[動]「素早くはじく」→髪を無造作にさっとかき上げるしぐさを指す。 your hair gets me overwhelmed
君が髪をさっとかき上げる仕草に、僕は圧倒されてしまう
But when you smile at the ground, it ain’t15ain’t
[口語・俗]am/is/are not の非標準短縮形。ここでは “it isn’t” の意。 hard to tell
でも君がうつむいて微笑む時、一目でわかってしまう
(You don’t know, oh-oh) You don’t know you’re beautiful
(君はわかってない、おー)君は自分の美しさに気づいていない
[Chorus: All, Harry & Zayn]
Baby, you light up16light up
[句動詞]「照らす」→「(人の世界・心を)輝かせる、明るくする」という意味のイディオム。 my world like nobody else
ベイビー、誰にも真似できないほど、君は僕の世界を輝かせてくれる
The way that you flip your hair (C’mon) gets me overwhelmed
君が髪をかき上げるしぐさで、僕は心を奪われてしまう
But when you smile at the ground, it ain’t hard to tell
でも君が下を向いて微笑むとき、一目でわかってしまう
You don’t know, oh-oh, you don’t know you’re beautiful (Oh, woah)
気づいていない、そう、自分が美しいって気づいていないんだ
If only you saw what I can see
僕に見えているものが君にも見えたなら
You’ll understand why I want you so desperately (Desperately)
どうして僕が君をこんなにも求めているか、わかるはずだ
Right now, I’m looking at you and I can’t believe
今、君を見ながら信じられない気持ちでいる
You don’t know, oh-oh, you don’t know you’re beautiful, oh-oh
気づいていない、そう、自分が美しいって気づいていないんだ
You don’t know you’re beautiful, oh-oh
自分が美しいって気づいていない
That’s what makes you beautiful
それこそが君を美しくしているんだ
Writer(s): Rami, Carl Falk, Savan Kotecha
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「What Makes You Beautiful」はどんな曲ですか?
この曲は2011年9月にリリースされたワン・ダイレクションのデビューシングルで、全英シングルチャートで初登場1位を獲得し、全米ビルボードHot 100でも4位という輝かしい成績を収め、グループを一躍世界的スターへと押し上げました。テーマは「自分の美しさに気づいていない女の子、だからこそ美しい」という逆説的でロマンティックな内容で、10代を中心に爆発的な共感を呼びました。リリースから10年以上が経った今も、J-POPファンを含む世界中のリスナーに愛され続けるポップアンセムです。
冒頭の「Baby, you light up my world like nobody else」にある “light up my world” とはどんな表現ですか?
「light up my world」は直訳すると「私の世界を照らす・輝かせる」という意味で、「あなたは誰にもできないほど私の世界を輝かせてくれる」というロマンティックな告白フレーズです。誰かがそこにいるだけで毎日がパッと明るくなる、そんな特別な存在を太陽や光に例えた詩的な表現ですね。日常英会話でも “You light up my day!(あなたのおかげで今日が輝いた!)” のように気軽に使えるので、ぜひ覚えておいてください。
サビの「You don’t know you’re beautiful」という表現の面白さを教えてください。
これは曲全体の核心をなすフレーズで、「あなたは自分が美しいことに気づいていない」という意味です。自信がなかったり、自分の良さに無頓着だったりする姿そのものが魅力的だ、という逆説的な愛の告白になっていて、聴くたびにドキッとさせられますよね。また “don’t know” というシンプルな否定形を使うことで、相手の無邪気さや謙虚さへの愛おしさがまっすぐに伝わる、非常に巧みな歌詞構造になっています。
「The way you flip your hair gets me overwhelmed」の “gets me overwhelmed” はどんなニュアンスですか?
「overwhelmed(オーバーウェルムド)」は「圧倒される・胸がいっぱいになる」という意味で、この一文は「あなたが髪をかき上げるその何気ない仕草に、もう心が溢れてしまう」というニュアンスになります。一見大げさに思えますが、好きな人の些細な動作に胸を打たれる瞬間をこれほど的確に言い表した表現はなかなかありません。日本語の「胸がいっぱい」に近い感覚ですが、英語では感情が自分を “overwhelm(圧倒してくる)” という能動的な構造で表されるのも、語学的に面白いポイントですよ。
関連リンク
What Makes You Beautiful – One Direction (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Night Changes – One Direction
【歌詞和訳】We Belong Together – Mariah Carey
【歌詞和訳】(Everything I Do) I Do It For You – Bryan Adams
【歌詞和訳】My Heart Will Go On (Love Theme from Titanic) – Celine Dion
【歌詞和訳】Hollaback Girl – Gwen Stefani