今回の曲のタイトルは、「Passionfruit」です。
直訳すると、「パッションフルーツ」です。
Drakeの2017年のプレイリスト・アルバム「More Life」に収録された楽曲です。UK Singles Chartで最高3位を記録し、Billboard Hot 100では22位に達したヒット曲で、ダンスホールの影響を受けたR&Bサウンドに乗せた遠距離恋愛ソングです。感情的なすれ違いや「離れているのに離れられない」複雑な心境を、静かに歌い上げています。
【直訳のポイント】
サビに登場する「Passionate」「Passive」「Passin’ up」という3語は、すべて「Pass」から始まり、タイトルの「Passionfruit」とも響き合う言葉遊びになっています。多くのサイトでは「情熱的」「受け身」「やめていく」とバラバラに訳されがちですが、当ブログではそれぞれの辞書の語義を丁寧に訳し、この3語が一つの流れを作っていることが伝わるよう心がけました。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Passionfruit – Drake
[Intro: Moodymann]
Hold on, hold on, fuck that
ちょっと待って、ちょっと待って、そんなの関係ない
Fuck that shit
くそ、どうでもいい
Hold on, I got to start this motherfuckin’ record over again, wait a minute
ちょっと待って、このレコード最初からかけ直さないと、少し待ってくれ
Fuck that shit
くそ、まったく
Still on this motherfuckin’ record
まだこのレコードかけてるから
I’ma1I’ma
[短縮形]「I’m going to」のさらなる口語短縮形。「これから〜するつもりだ」という意味。HipHop・R&Bでよく使われる表現 play this motherfucker for y’all2y’all
[代名詞]「you all」の南部方言・口語形。複数の相手に向けた「みんな」という意味
みんなにこれ聴かせるよ
Ayy, y’all get some more drinks goin’ on
なあ、もう少し飲んでてくれ
I’ll sound a whole lot better
もっとよく聴こえるようになるから
[Verse 1]
Listen
聴いてくれ
Seein’ you got ritualistic3ritualistic
[形容詞]儀式的な、習慣的な。「ritual(儀式)」から派生した語。何かが儀式のように繰り返されることを指す。ここでは「君に会うことが自分にとって欠かせない儀式のようになっている」というニュアンス
君に会うことが儀式のようになった
Cleansin’ my soul of addiction for now
今は、この執着から魂を清めようとしている
‘Cause I’m fallin’ apart, yeah
なぜなら、僕は崩れていくから
Tension
緊張感
Between us just like picket fences4picket fences
[名詞句]白い木の柵。アメリカの郊外住宅の象徴で「理想的な幸せな家庭・完璧な生活」の比喩として有名。ここでは二人の間に立ちはだかる「壁・よそよそしさ」を皮肉的に表している
二人の間にはまるで白い柵のような緊張感がある
You got issues that I won’t mention for now
君には今は触れないでおく問題がある
‘Cause we’re fallin’ apart
なぜなら、僕たちは崩れていくから
[Chorus]
Passionate from miles away
遠く離れていても情熱的に
Passive5Passive
[形容詞]受動的な、消極的な。同じサビに登場する「Passionate(情熱的)」と対照的な意味を持つ。遠くでは燃えるような感情があるのに、近くにいると消極的になってしまうという矛盾を表している with the things you say
君の言葉には消極的に
Passin’6Passin’ up
[慣用句]「pass up」の口語形。機会や誘いを意図的に断つ・手放すことを指す。「Passionate」「Passive」と同じ頭文字で揃えられており、タイトルの「Passionfruit」ともリンクした言葉遊びになっている up on my old ways
古い自分のやり方を手放していく
I can’t blame you, no, no
君のことを責められない、いや、責められない
Passionate from miles away
遠く離れていても情熱的に
Passive with the things you say
君の言葉には消極的に
Passin’ up on my old ways
古い自分のやり方を手放していく
I can’t blame you, no, no
君のことを責められない、いや、責められない
[Verse 2]
Listen
聴いてくれ
Harder buildin’ trust from a distance
距離があると、信頼を築くのはより難しい
I think we should rule out commitment7commitment
[名詞]コミットメント、深い関与・約束。恋愛の文脈では「真剣な交際・結婚を視野に入れた関係」を指す。「rule out commitment」で「真剣な関係は考えないことにする」というニュアンス for now
今は、真剣な関係は考えないことにした方がいいと思う
‘Cause we’re fallin’ apart
なぜなら、僕たちは崩れていくから
Leavin’
去っていく
You’re just doing that to get even8get even
[慣用句]仕返しをする、お返しをする。「even(同等・引き分け)」にするという意味から、「やられた分を取り返す・報復する」という慣用表現になった
君はただ仕返しのためにそうしているだけだ
Don’t pick up the pieces, just leave it for now
破片を拾い集めないで、今はそのままにしておこう
They keep fallin’ apart
それはずっと崩れ続けているから
[Chorus]
Passionate from miles away
遠く離れていても情熱的に
Passive with the things you say
君の言葉には消極的に
Passin’ up on my old ways
古い自分のやり方を手放していく
I can’t blame you, no, no
君のことを責められない、いや、責められない
Passionate from miles away
遠く離れていても情熱的に
Passive with the things you say
君の言葉には消極的に
Passin’ up on my old ways
古い自分のやり方を手放していく
I can’t blame you, no, no
君のことを責められない、いや、責められない
[Outro: Zoë Kravitz]
Um, trying to think of the right thing to say
えーと、何か正しいことを言おうとしているんだけど
Writer(s): 40, Drake, Nana Rogues
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「Passionfruit」はどんな曲ですか?
Drakeの2017年のプレイリスト・アルバム「More Life」に収録された楽曲です。ダンスホールの影響を受けたR&Bサウンドで、遠距離恋愛の感情的なすれ違いや「離れているのに離れられない」複雑な心境を歌っています。UK Singles Chartで最高3位、Billboard Hot 100では22位を記録したヒット曲です。
「picket fences」はどういう意味ですか?
「白い木の柵」のことです。アメリカでは郊外の理想的な家庭を象徴するものとして有名で、「完璧で幸せな生活」の比喩として使われます。歌詞では「二人の間に立ちはだかる壁・よそよそしさ」を皮肉的に表現するために使われています。
「Passive」「Passin’ up」はどういう意味ですか?
「Passive」は「受動的な、消極的な」という意味の形容詞です。サビでは「Passionate(情熱的)」「Passive(消極的)」「Passin’ up(手放す)」という3語が並んでいて、これはタイトルの「Passionfruit」と音が似た言葉遊びになっています。「Passin’ up」は「pass up(断る・手放す)」の口語形です。
「get even」はどういう意味ですか?
「仕返しをする、お返しをする」という慣用句です。「even(同等・引き分け)」にするという発想から、「やられた分を取り返す・報復する」という意味で使われます。歌詞では「君が去っていくのはただ仕返しのためだ」という皮肉を込めて使われています。
関連リンク
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Headlines – Drake
【歌詞和訳】God’s Plan – Drake
【歌詞和訳】Wants and Needs – Drake
【歌詞和訳】Nice For What – Drake
【歌詞和訳】Marvins Room – Drake