【歌詞和訳】Easy On Me – Adele

今回の曲のタイトルは、「Easy On Me」
直訳すると、「わたしに優しくして」です。

この曲は、Adeleが息子のアンジェロ・アドキンス(Angelo Adkins)と、元夫のサイモン・コネッキ(Simon Konecki)のことを歌ったものです。
サイモンコネッキとは、息子アンジェロが2歳の時に別れています。このことを踏まえて歌詞を読むと、より理解しやすくなります。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。

Easy On Me – Adele

.
[Verse 1]

There ain’t no gold in this river that I’ve been washin’1have been ~ing
すっと〜している
my hands in forever

金はない、私がずっと手を洗ってきたこの川には

I know there is hope in these waters
これらの水の中には希望があると私は知っている

But I can’t bring myself to2bring oneself to
~する気になる
swim

でも、私は泳ぐ気になれない

When I am drowning3drown
〔~を〕溺死[水死]させる、〔~を〕水浸しにする
in this silence4silence
静けさ、静寂、音がしないこと、沈黙、無言

私がこの静寂の中で溺れている時

Baby, let me in
ベイビー、私を中に入れて


[Chorus]

Go easy on5go easy on
〈話〉〔人に〕優しくする、手加減する、容赦する、あまりきつくあたらない、慎重な態度を取る、〔人を〕甘やかす、大目に見る
me, baby

私を許してね、ベイビー

I was still a child
私はまだ子供だった

Didn’t get the chance to feel the world around me
私の周りにあった世界を感じる機会を得られなかった

I had no time to choose what I chose6choose
〔~を〕望む、欲する、欲しいと思う
to do

私には、やりたかったことを選ぶ時間がなかった

So go easy on me
だから私を許してね



[Verse 2]

There ain’t no room7room
〔空間的な〕余裕、使える場所
for things8things
状況、事情、事態
to change when we are both so deeply stuck in9stuck in
《be ~》~にはまり込んでいる、~にはまり込んで抜け出せない、~で身動きできない、~に縛られている、~に詰まっている、~から逃れられない、~で動きが取れない
our ways

状況を変える余裕がなかった、私たちはとても深く私たちのやり方に縛られていて

You can’t deny10deny
〔~が事実でないとして〕否定する、〔価値などを〕認めない、信じない
how hard11[副]熱心に、一生懸命、みっちり I have tried

あなたは否定できない、どれだけ一生懸命わたしががんばっていたか

I changed who I was to put you both first12put ~ first
~を第一(義)に考える、~を最優先する[に考える・に扱う]、~ファーストで考える

私は変えた、あなたたちを第一に考えるように

But now I give up
でも今、私は諦める


[Chorus]

Go easy on mе, baby
私を許してね、ベイビー

I was still a child
私はまだ子供だった

Didn’t get the chance to feel the world around me
私の周りにあった世界を感じる機会を得られなかった

Had no time to choose what I chose to do
私には、やりたかったことを選ぶ時間がなかった

So go easy on me
だから私を許してね



[Bridge]

I had good intentions13intention
〔~する〕意図[意思]があること、〔考えている〕目的、腹づもり
and the highest hopes14hope
希望、望み、希望を与えるもの、見込み、期待

私には良い目的と最高の望みがあった

But I know right now
でも今ならわかる

It probably doesn’t even show15show
〔物を〕見せる、見えるようにする

それはたぶん見せることすらできないでしょう


[Chorus]

Go easy on me, baby
私を許してね、ベイビー

I was still a child
私はまだ子供だった

Didn’t get the chance to feel the world around me
私の周りにあった世界を感じる機会を得られなかった

I had no time to choose what I chose to do
私には、やりたかったことを選ぶ時間がなかった

So go easy on me
だから私を許してね



Writer(s): Greg Kurstin & Adele

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください〜!

.



関連リンク


.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Who’s In Your Head – Jonas Brothers

【歌詞和訳】Permission to Dance – BTS

【歌詞和訳】Bad Habits – Ed Sheeran