今回の曲のタイトルは、「Stuck」です。
直訳すると、「動けなくなった」(または「はまった」)です。
Drakeの2026年の楽曲です。カナダ・トロント出身のラッパーDrakeは、現代ヒップホップ界を牽引する存在として知られ、数々のヒット曲を世に送り出してきました。「Stuck」は2026年5月にリリースされ、Apple Music USチャートに新規ランクイン(NEW)を記録した注目の最新トラックです。クラブミュージックとメロディックなトラップを融合させたサウンドに乗せ、恋人との関係と薬物体験をダブルミーニングで描いています。サビで「Stuck(はまった)」というフレーズが繰り返されるキャッチーな一曲です。
【直訳のポイント】
この曲に登場する「stuck like traffic(渋滞みたいにはまった)」「stuck like glue(接着剤みたいにくっついた)」という表現、サイトによっては「完全にはまり込んだ」などとまとめて意訳されることがありますが、当ブログでは辞書通りに「渋滞みたいに」「接着剤みたいに」という具体的な比喩をそのまま残しました。Drakeが選んだそれぞれのイメージをできる限り忠実に日本語で感じていただけるよう、直訳を採用しています。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Stuck – Drake
[Verse 1]
Me and my baby split up1split up
[動詞句]「分ける・割る」の意味。ここでは2人で錠剤を「分けた」ことを指すが、「別れる(break up)」とも聞こえるダブルミーニングになっている。
俺と彼女は別れた
That doesn’t mean that we’re breakin’ up
別れるってわけじゃない
That just means that I took the Pamelor2Pamelor
[名詞]向精神薬ノルトリプチリンの商品名。文脈上、娯楽目的で使用される錠剤を婉曲的に指しているとみられる。 pill and we’re breakin’ it up
ただ、パメラーの錠剤を取り出して、2人で割ったってこと
[Chorus]
And now we’re stuck, stuck, stuck like traffic3stuck like traffic
[慣用句]渋滞(traffic)のように身動きが取れなくなった状態を表す比喩。薬の効果で体が動けなくなる感覚と、恋愛的に「はまってしまった」状態の両方を掛けている。, stuck
そして今俺たちははまった、はまった、渋滞みたいにはまった、はまった
We’re stuck, stuck like that, stuck like glue4stuck like glue
[慣用句]接着剤(glue)のようにべったりくっついて離れられない状態を表す慣用表現。, we’re stuck
はまった、そんな感じで、接着剤みたいにくっついて、俺たちははまった
We’re stuck, stuck like that, stuck with you, I’m stuck
はまった、そんな感じで、君と一緒に、俺もはまってる
Baby, stick out your tongue, swallow half of this whole one
ベイビー、舌を出して、この一錠の半分を飲み込んで
Now we’re stuck, stuck, stuck like traffic, stuck
さあ俺たちははまった、はまった、渋滞みたいにはまった、はまった
We’re stuck, stuck like that, stuck like glue, we’re stuck
はまった、そんな感じで、接着剤みたいにくっついて、俺たちははまった
We’re stuck, stuck like that, stuck with you, I’m stuck
はまった、そんな感じで、君と一緒に、俺もはまってる
Baby, stick out your tongue, swallow half of this whole one
ベイビー、舌を出して、この一錠の半分を飲み込んで
Now we’re stuck
さあ俺たちははまった
[Post-Chorus]
I want you, girl, I want you, girl
君が欲しい、君が欲しい
I want you, girl, I want you, girl
君が欲しい、君が欲しい
I want you, girl, I want you, girl
君が欲しい、君が欲しい
I want you, girl, I want you, girl
君が欲しい、君が欲しい
[Verse 2]
This world will fuck you up5fuck you up
[動詞句]「めちゃくちゃにする・精神的に追い詰める」の意味の口語表現。, so
この世界はお前をめちゃくちゃにするから
Take a half one6half one
[名詞句]「半錠・一錠の半分」の意味。”one”は前述の錠剤(pill)を指す。, it’s my last one
半錠飲んで、これが俺の最後の一錠だ
Now you’re buzzin’7buzzin’
[形容詞]”buzzing”(ブーンと鳴る)から転じたスラングで、薬やアルコールで体がふわふわ・ハイになっている状態を指す。 and you’re act like you like me so much
もうお前は酔い始めて、まるで俺のことがたまらなく好きみたいに振る舞ってる
Gasolina8Gasolina
[固有名詞]プエルトリコ出身のレゲトン歌手ダディー・ヤンキーの2004年の大ヒット曲タイトル。ここでは曲がかかって気分が高まっている状況を示していると解釈される。 got me choked up9choked up
[形容詞]喉が詰まった状態から転じて、「感動して言葉が出ない・胸がいっぱい」という意味の慣用句。
「ガソリナ」が俺の胸を詰まらせた
Buzzin’ now
もう酔い始めてる
It’s been forty-five, girl, ayy
もう45分経った、ね
Do you feel alive yet? Ayy
まだ生きてる感じがするか?
Are you on the vibe10on the vibe
[俗語]「雰囲気に乗っている・気分が高まっている」という意味のスラング。 yet?
気分に乗ってきたか?
Now you’re buzzin’, now you’re buzzin’
もう酔い始めてる、もう酔い始めてる
Sayin’ we could be somethin’
俺たち何かになれると言いながら
My half is kickin’ in11kickin’ in
[動詞句]「効いてくる・作動し始める」の意味。薬などが体に作用し始めることを表す口語表現。”kick in”の進行形の短縮形。, I thought it wasn’t
俺の半錠が効いてきた、効いてないと思ってたのに
[Chorus]
Stuck like traffic, stuck
渋滞みたいにはまった、はまった
We’re stuck, stuck like that, stuck like glue, we’re stuck
はまった、そんな感じで、接着剤みたいにくっついて、俺たちははまった
We’re stuck, stuck like that, stuck with you, I’m stuck
はまった、そんな感じで、君と一緒に、俺もはまってる
Baby, stick out your tongue, swallow half of this whole one
ベイビー、舌を出して、この一錠の半分を飲み込んで
Now we’re stuck, stuck, stuck like traffic, stuck
さあ俺たちははまった、はまった、渋滞みたいにはまった、はまった
We’re stuck, stuck like that, stuck like glue, we’re stuck
はまった、そんな感じで、接着剤みたいにくっついて、俺たちははまった
We’re stuck, stuck like that, stuck with you, I’m stuck
はまった、そんな感じで、君と一緒に、俺もはまってる
Baby, stick out your tongue, swallow half of this whole one
ベイビー、舌を出して、この一錠の半分を飲み込んで
Now we’re stuck
さあ俺たちははまった
[Post-Chorus]
I want you, girl, I want you, girl
君が欲しい、君が欲しい
I want you, girl, I want you, girl
君が欲しい、君が欲しい
I want you, girl, I want you, girl
君が欲しい、君が欲しい
I want you, girl
君が欲しい
[Outro]
Now right here, y’all hoes12hoes
[名詞]「売春婦・ふしだらな女性」を指す俗語(hoe)の複数形。ヒップホップでは仲間や女性への呼びかけとして使われることが多い。 start boppin’13boppin’
[動詞]”bopping”の短縮形。頭や体を揺らして音楽に乗ること・ノリノリで踊ることを指すスラング。
さあここで、お前らは踊り始めろ
Ninth Ward14Ninth Ward
[固有名詞]アメリカ・ルイジアナ州ニューオーリンズの地区。2005年のハリケーン・カトリーナで壊滅的な被害を受けたことで世界的に知られ、ヒップホップ文化とも深い繋がりを持つ。 (Outside with my hoes)
ナインスウォード(仲間たちと外で)
That Ninth Ward (Outside with my hoes)
あのナインスウォード(仲間たちと外で)
That Ninth Ward (Outside with my hoes)
あのナインスウォード(仲間たちと外で)
That Ninth Ward (Outside with my hoes)
あのナインスウォード(仲間たちと外で)
That Ninth Ward (Outside with my hoes)
あのナインスウォード(仲間たちと外で)
Ninth Ward, Ninth Ward
ナインスウォード、ナインスウォード
Ninth Ward, Ninth Ward, Ninth Ward
ナインスウォード、ナインスウォード、ナインスウォード
Ni-Ni-Ni-Ni-Ninth Ward, Ninth Ward, Ninth Ward
ナ・ナ・ナ・ナ・ナインスウォード、ナインスウォード、ナインスウォード
Ni-Ni-Ni-Ni
ナ・ナ・ナ・ナ
Writer(s): Drake, Gordo, Klahr, LIOHN, Nico Baran, Smash David, ZECCA
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「Stuck」はどんな曲ですか?
Drakeが2026年に発表した楽曲です。Apple Music USチャートに新規ランクインを記録し、注目を集めています。クラブミュージックとメロディックなトラップを融合させたサウンドに乗せ、恋人との関係と薬物体験をダブルミーニングで描いた一曲です。「Stuck(はまった)」というフレーズが繰り返されるキャッチーなサビが特徴的です。
「stuck like traffic」はどういう意味ですか?
交通渋滞(traffic)のように身動きが取れなくなった状態を表す慣用表現です。薬の効果で体が動けなくなる感覚と、恋愛的に「はまってしまった」状態の両方を掛けており、曲全体のテーマを象徴するフレーズになっています。
「buzzin’」はどういう意味ですか?
“buzzing”(ブーンと鳴る)から転じたスラングで、薬やアルコールで体がふわふわ・ハイになっている状態を指します。Verse 2では、薬が効き始めた彼女の様子を表すために使われています。
「Ninth Ward」とはどこのことですか?
アメリカ・ルイジアナ州ニューオーリンズにある地区の名前です。2005年のハリケーン・カトリーナで壊滅的な被害を受けたことで世界的に知られています。ヒップホップ文化との繋がりが深く、多くのアーティストが歌詞の中で言及します。アウトロで繰り返し叫ばれているのが印象的です。
関連リンク
Drake – Stuck (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Knife Talk – Drake ft. 21 Savage & Project Pat
【歌詞和訳】Passionfruit – Drake
【歌詞和訳】Headlines – Drake
【歌詞和訳】Going Bad – Meek Mill ft. Drake
【歌詞和訳】God’s Plan – Drake