【歌詞和訳】Obvious – Chris Brown

今回の曲のタイトルは、「Obvious」です。
直訳すると、「明らかな」です。

Chris Brownの2025年の曲です。Spotifyで再生数が急上昇しており、特別な女性への強い気持ちは誰の目にも明らか(obvious)だと歌い、最高のものを与えたいという熱い想いを伝える楽曲です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Obvious – Chris Brown

.

[Intro]
I’ll be right here waitin’ (Waitin’)
すぐここで待ってる
Will you run to my place? Yeah
俺のところへ来てくれる?
Be mine
俺のものになって
Oh, woah



[Verse 1]
Yeah, you know how we ride
俺たちの付き合い方はわかってるだろ
Two bad bitches on each side
両サイドに二人の最高の女
So, baby, let me know soon as you decide
だからベイビー、決めたらすぐ教えて
Girl, flip that thing over to the B-side1B-side
[名詞]「B面」。かつてレコードは表(A面)と裏(B面)に収録され、B面には隠れた魅力の曲が入っていた。ここでは「もう一つの(隠れた)魅力を見せて」という意味合いで使われている。

ガール、B面にひっくり返してくれ
Bust it,2bust it
[動詞/スラング]bust は「破裂させる」「解放する」という意味。”bust it” は「解き放て」「思い切りやれ」という意味のスラング。
baby, you might just get a baby

思い切りやれ、ベイビー、赤ちゃんができるかも
Boss you up,3boss up
[動詞/スラング]「格上げする」「レベルアップさせる」という意味のスラング。boss(ボス・一流)のレベルに引き上げることを指す。
that pussy make me go crazy

格上げしてやる、あなたが俺を狂わせる
I’m doin’ things I ain’t never done
今まで一度もしなかったことをしてる
I do it all for you ‘cause you’re one of one
全部あなたのためにする、唯一無二の存在だから
I’m ‘bout to pull that thing out (Yeah)
それを取り出そうとしてる
This ain’t clout4clout
[名詞/スラング]「影響力」「人気」「注目」という意味のスラング。SNSなどでの存在感や影響力を指す現代的なスラング。
(No), so climb down your mountain

これは人気狙いじゃない、だから山から降りてきて
Let’s stay in the house, I’ma drink from your fountain5drink from your fountain
[熟語/比喩]「あなたの泉から飲む」という表現で、相手の魅力や愛情に浸ることの比喩。

家にいよう、あなたの泉から飲む
Break it down for me, now break it down for me, yeah
砕いて説明して、砕いて教えてくれ
Baby, I’ll leave the door open
ベイビー、ドアを開けておく




[Chorus]
Call me, I’ll come runnin’
呼んでくれ、すぐ走っていく
You know we got somethin’
俺たちには何かあるってわかってるだろ
Obvious, think it’s obvious
明らかだ、明らかだと思う
You know it’s obvious, yeah (Don’t stop)
明らかだってわかってるだろ、止まるな
Don’t stop, put it in rotation6put it in rotation
[熟語]「ローテーションに入れる」、つまり「繰り返し使う・聴く・回す」という意味。DJが曲を定期的にかけることから来た表現。ここでは「ずっと続けて」という意味。

止まるな、ずっと続けて
With that body, you ain’t even gotta say shit
その体があれば、何も言わなくていい
Obvious, think it’s obvious
明らかだ、明らかだと思う
You know it’s obvious, yeah-yeah
明らかだってわかってるだろ



[Verse 2]
(Girl) You deserve PJ7PJ
[名詞/スラング]プライベートジェット(Private Jet)の略。「PJ wings」はプライベートジェットでの移動のこと。最高の贅沢の象徴として使われる。
wings and champagne showers (Showers)

ガール、あなたはプライベートジェットとシャンパンシャワーに値する
Why not the finer things? Give you your flowers,8give you your flowers
[熟語]「花を贈る」は感謝や称賛を表す。”give someone their flowers” は「生きているうちに正当な評価をする」「今のうちに感謝を伝える」という意味の慣用句。
baby

上質なものにしようよ、あなたに花を贈る、ベイビー
I need your skin, girl, with nothin’ else (Ooh)
あなたの素肌だけが必要だ、ガール
That body language, girl, I can tell
そのボディランゲージで、わかる、ガール
So please do somethin’, I won’t forget
だから何かしてくれ、忘れない
I put that down payment on a brand-new house, did I? (I)
新築の家の頭金を払ったのは俺だろ?
Just to lay down every single night with you
毎晩あなたと横になるためだけに
Did I beg for you? You know I didn’t
あなたに頼み込んだか?してないよな
It’s a different connection, so, baby girl, you can call
特別なつながりだから、ベイビーガール、呼んでくれ




[Chorus]
Call me, I’ll come runnin’
呼んでくれ、すぐ走っていく
You know we got somethin’
俺たちには何かあるってわかってるだろ
Obvious, think it’s obvious (Obvious)
明らかだ、明らかだと思う
You know it’s obvious, yeah (Don’t stop)
明らかだってわかってるだろ、止まるな
Don’t stop, put it in rotation (Woah, oh)
止まるな、ずっと続けて
With that body, you ain’t even gotta say shit (Oh)
その体があれば、何も言わなくていい
Obvious, think it’s obvious (No)
明らかだ、明らかだと思う
You know it’s obvious, yeah-yeah (Yeah-yeah)
明らかだってわかってるだろ



[Bridge]
Break it down (Baby)
砕いて(ベイビー)
Now break it down (Break it down)
砕いて(砕いて)
(Shooby-dooby-do)
Oh, baby
Break it, break it down (Ooh)
砕いて、砕いて
Go ahead, baby (Yeah)
さあ、ベイビー
Break it down (Shooby-dooby-do)
砕いて
Baby
Baby (Shooby-dooby-do, ooh-ooh)
Baby
I love you (Shooby-dooby-do)
愛してる
Baby
I love you
愛してる
Go ahead, baby
さあ、ベイビー
I do, yeah (Shooby-dooby-do)
そうだ
Baby (Oh)
Yeah, yeah, yeah



[Outro]
Oh yeah
You deserve PJ wings and champagne showers
あなたはプライベートジェットとシャンパンシャワーに値する
Girl, I’ma give you the world and your flowers
ガール、世界とあなたの花を贈る



Writer(s): Chris Brown, RoccStar, DSTRK, Tyler Jordan, Major Myjah, Amrita Sen

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.


関連リンク

Chris Brown – Obvious (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】We Know Us – Ella Langley
【歌詞和訳】Broken – Ella Langley
【歌詞和訳】Baby – Justin Bieber