今回の曲のタイトルは、「Dirty Work」です。直訳すると、「汚れ仕事」です。
Austin Mahone(オースティン・マホーン)は、1996年4月4日にテキサス州サンアントニオで生まれたアメリカのポップ/R&Bシンガーです。十代のころにYouTubeへ投稿したカバー動画が話題を呼び、2013年にシングル「What About Love」でメジャーデビューを果たしました。2014年にはEP『The Secret』を発表し、Pitbullをフィーチャーした「Mmm Yeah」がビルボードHot 100にランクインするなど、世界的な注目を集めました。「Dirty Work」は、Sean DouglasやJordan・Stefan Johnson兄弟ら実力派ソングライター陣が手がけたポップ/R&Bナンバーで、恋愛において一方的に都合よく使われながらも尽くし続けてしまう切なさと葛藤をテーマにしています。
【直訳のポイント】”Dirty Work”は「汚れ仕事」と直訳できますが、英語の慣用表現としては「他人のために嫌な役回りをこなすこと」を意味します。この曲では、報われない献身を指すタイトルとして機能しており、そのニュアンスを意識して訳語を選びました。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Dirty Work – Austin Mahone
[Intro]
And now everybody to the dance floor
さあ、みんなダンスフロアへ
[Verse 1]
Rolling my sleeves up to here
袖をここまでまくり上げて
To make you smile ear to ear1ear to ear
[イディオム]「耳から耳まで」→ 満面の笑みを浮かべることを意味する表現。
あなたを満面の笑みにするために
Girl, I’ve been hitting2hitting
[動・俗語]「打つ」→「こなす・従事する」を意味するAAVEスラング。 that, hitting that graveyard shift3graveyard shift
[名・文化]「墓地のシフト」→深夜から早朝(概ね0時〜8時)の勤務帯を指す俗称。
ねえ、ずっとあの夜間シフトをこなしてきたんだ
You won’t find another one built for this
これだけのことができる人間は他にいない
Dirty work4dirty work
[名・イディオム]「汚い仕事」→他の人が嫌がる、辛くて地味な作業を引き受けることを意味する表現。, ooh, dirty work
泥臭い仕事、ああ、泥臭い仕事
Baby, I don’t need no help
ベイビー、助けなんていらない
I’d do it all by myself
全部ひとりでやってみせる
Girl, I’ve been putting in5putting in
[句動詞]「費やす・投入する」→時間や労力を注ぎ込むことを意味するイディオム。, putting in overtime
ねえ、ずっと残業を重ねてきたんだ
You ain’t gotta tell me what’s on your mind
何を考えてるか言わなくていい
Dirty work, ooh, dirty work
泥臭い仕事、ああ、泥臭い仕事
[Pre-Chorus]
‘Cause when you do what you love
好きなことをやっているとき
You’re gonna love what you do
自分のやることも好きになれる
You know I do it with love
愛を込めてやっているのは知ってるだろ
Each night I do it for you
毎晩、君のためにやっている
[Chorus]
It’s the dirty work6dirty work
[名・イディオム]「汚い仕事」が転じて「地味でつらいが誰かがやらなければならない仕事」を指す慣用句。, somebody’s gotta do it
これが泥臭い仕事、誰かがやらなきゃいけない
Dirty work, so we’re getting into7getting into
[句動詞]get into 〜で「〜に本腰を入れ始める・取り掛かる」の意。 it
泥臭い仕事、だから俺たちは取り掛かる
Dirty work, go and get your body moving
泥臭い仕事、さあ体を動かせ
You know it ain’t no nine to five8nine to five
[名・文化]午前9時〜午後5時の定時勤務を指す英語圏の慣用表現。ここでは「普通の決まった時間の仕事ではない」という意味で使われている。, we’re goin’ sundown to sunrise
わかるだろ、定時の仕事じゃない、日没から夜明けまでだ
[Refrain]
Dirty work
汚れ仕事
Dirty work
汚れ仕事
[Verse 2]
I’m filthy9filthy
[形・俗語]「汚い」→「性的に挑発的でたまらない、官能的なほど魅力的」という意味のスラング。単純に不潔という意味ではない。 down to the core
私は芯の底まで、どうしようもなくそういう人間
Leave all your stress at the door10leave ~ at the door
[イディオム]「ドアのところに置いていく」→部屋に入る前にネガティブなものを「持ち込まない」という慣用表現。
ストレスは全部ドアの外に置いてきて
You know you need to stop scrubbing with Mr. Clean11Mr. Clean
[固有名詞・ブランド]アメリカの洗剤・清掃用品ブランドおよびそのスキンヘッドのマスコットキャラクター。「完璧に汚れを落とそうとすること」の比喩として用いられている。
もうミスター・クリーンでゴシゴシするのはやめなよ
Bring it right here and come next to me
ここに持ってきて、私のそばに来て
Dirty work12dirty work
[名・イディオム]「汚れ仕事・後ろ暗い行為」→ここでは性的・官能的な行為への婉曲表現として機能するダブルミーニング。, ooh, dirty work
ダーティ・ワーク、うう、ダーティ・ワーク
[Pre-Chorus]
‘Cause when you do what you love
好きなことをするとき
You’re gonna love what you do
やることすべてを愛せるようになるから
You know I do it with love
俺が愛を込めてやってるって、わかるだろ
Each night I do it for you
毎晩、あなたのためにやってる
[Chorus]
It’s the dirty work13dirty work
[名・慣用句]「汚れた仕事」→ 誰もやりたがらない面倒・不快・危険な仕事を指す慣用表現。, somebody’s gotta do it
これが汚れ仕事、誰かがやらなきゃならない
Dirty work, so we’re getting into it
汚れ仕事、だから俺たちは全力で飛び込んでいく
Dirty work, go and get your body moving
汚れ仕事、体を動かしていけ
You know it ain’t no nine to five14nine to five
[名・慣用句]午前9時〜午後5時を指し、「一般的な定時勤務」の意味で使われる慣用表現。, we’re going sundown to sunrise
わかるだろ、これは定時勤務じゃない、日没から夜明けまでやり抜く
[Refrain]
Dirty15Dirty
[形・俗語]「汚い」→ 「後ろめたい・都合の悪い」仕事を指す比喩表現。 work
汚れ仕事
Dirty work
汚れ仕事
[Bridge]
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, dirty work16dirty work
[名・慣用句]「汚い仕事」→ 他人のために行う不正・不快な行為を指すイディオム。後ろめたいことを肩代わりするニュアンスを含む。
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、汚れ仕事
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na, dirty work
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、汚れ仕事
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ
Na, na, na, na, na, na, na, na, na, na
ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ、ナ
[Pre-Chorus]
‘Cause when you do what you love
だって、好きなことをすれば
You’re gonna love what you do
自分のすることも好きになれる
You know I do it with love
愛を込めてやってるって、わかるだろう
Everytime I do it for you
君のためにやるたびに、いつだって
[Chorus]
It’s the dirty work17dirty work
[名・イディオム]「汚れ仕事」→ 誰もやりたがらない不快な・後ろめたい仕事を指すイディオム。, somebody’s gotta do it
これが汚れ仕事、誰かがやらなきゃいけない
Dirty work, so we’re getting into it18get into
[句動詞]「〜に入り込む」→「本腰を入れて取りかかる」という意味に転じた表現。
汚れ仕事、だから俺たちは本気で取りかかる
Dirty work, go and get your body moving
汚れ仕事、さあ体を動かせ
You know it ain’t no nine to five19nine to five
[名・慣用表現]午前9時〜午後5時の定時勤務を指す。「普通の会社仕事」の象徴的表現。, we’re going sundown to sunrise
わかってるだろ、普通の9時5時じゃない、日没から夜明けまでぶっ通しだ
[Refrain]
Dirty work20Dirty work
[名・慣用句]「汚れ仕事」→ 他人がやりたがらない不正・不道徳な行為や、裏で行われる卑劣な仕事を指す慣用表現。
汚れ仕事
Dirty work21Dirty work
[名・慣用句]「汚れ仕事」→ 他人がやりたがらない不正・不道徳な行為や、裏で行われる卑劣な仕事を指す慣用表現。
汚れ仕事
Writer(s): Sean Douglas, MarcLo, Jordan K. Johnson, Stefan Johnson, Eskeerdo, Talay Riley, Austin Mahone
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「Dirty Work」はどんな曲ですか?
「Dirty Work」は、テキサス州サンアントニオ出身のシンガー・オースティン・マホーンが、ソーシャルメディアでの人気をきっかけにメジャーデビューを果たした初期キャリアにリリースしたポップ&R&Bナンバーです。甘いボーカルと都会的なビートが融合したサウンドは彼の持ち味をよく表しており、YouTubeやSpotifyなどのストリーミングプラットフォームでティーンを中心に支持を集めました。彼のデビューEP時代の楽曲群の中でも、恋愛における駆け引きと情熱を描いた歌詞が特に共感を呼んだ一曲として知られています。
「”ear to ear”」はどういう意味ですか?
「ear to ear」は「耳から耳まで」、つまり顔いっぱいに広がるほどの満面の笑みを表す英語の慣用句です。日本語でいえば「満面の笑み」「にっこりほほえむ」に相当します。歌詞の中では、好きな相手を見るたびに思わず笑顔がこぼれてしまう、抑えきれない幸福感を描くために使われており、恋愛初期のときめきをとてもピュアに伝えるフレーズです。
「”hitting”」はどういう意味ですか?
この文脈での「hitting」は、誰かに連絡を取る・メッセージを送るという意味のスラングです。「hit me up(連絡して)」という表現と同じ感覚で、「hitting your phone(あなたの携帯に連絡する)」のように使われます。日本語の「LINE送る」「DM飛ばす」に近いニュアンスで、デジタルネイティブ世代の恋愛コミュニケーションを表すのにぴったりな現代的スラングといえます。
「”graveyard shift”」はどういう意味ですか?
「graveyard shift」とは、深夜0時ごろから早朝にかけての夜間勤務帯のことです。墓地(graveyard)が連想させる深夜の静けさと不気味さから生まれた表現で、「深夜シフト」「夜勤」と訳されます。歌詞の中では文字通りの労働の意味だけでなく、誰も見ていない夜中に相手のために何でもする、という献身的な愛情――まさに「dirty work(汚れ仕事)」を厭わない気持ち――を際立たせるための比喩的なニュアンスも込められています。
関連リンク
Dirty Work – Austin Mahone (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Unchained Melody – The Righteous Brothers
【歌詞和訳】Hey Ya! – OutKast
【歌詞和訳】Classic – MKTO
【歌詞和訳】How Long – Charlie Puth
【歌詞和訳】The Spectre – Alan Walker