今回の曲のタイトルは、「Poker Face」です。直訳すると、「ポーカーの顔」です。
「Poker Face」は、アメリカのアーティスト、レディー・ガガが2008年にリリースした楽曲です。デビューアルバム『The Fame』からの2枚目のシングルとして発表され、エレクトロポップとダンスポップを融合させたサウンドが特徴です。全米Billboard Hot 100をはじめ、世界30か国以上でチャート1位を獲得し、累計セールスは1,000万枚を超える歴史的な大ヒットとなりました。レディー・ガガとプロデューサーのRedOneが共同制作したこの曲は、ポーカーをメタファーに、恋愛における感情の駆け引きをテーマにしています。
【直訳のポイント】「poker face」は「ポーカーをする時のような無表情」を意味する英語表現です。感情を一切悟らせない顔つきのことで、この曲では恋愛における心理的な駆け引きのメタファーとして用いられています。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Poker Face – Lady Gaga
[Intro]
Mum-mum-mum-mah
マム・マム・マム・マー
Mum-mum-mum-mah
マム・マム・マム・マー
Mum-mum-mum-mah
マム・マム・マム・マー
Mum-mum-mum-mah
マム・マム・マム・マー
Mum-mum-mum-mah
マム・マム・マム・マー
—
**注記(出力外):** これらはLady Gaga「Bad Romance」冒頭の非語彙的な音節(vocable)であり、意味を持つ単語が存在しないため、カタカナ音写のみを行い、1アノテーションは一切付与していません。
[Verse 1]
I wanna hold ‘em1hold ‘em
[句・ポーカー用語]ポーカーゲーム「テキサス・ホールデム(Texas Hold’em)」を指す。カードを手に「保持する(hold)」ことから来たゲーム名。 like they do in Texas, please (Woo)
テキサス流にホールドしてほしい、お願い(ウー)
Fold ‘em, let ‘em hit me2hit me
[句・カード用語]ブラックジャックで「もう一枚カードを引く」よう要求するかけ声。「殴る」ではなくカードを「配る・当てる」意。, raise it, baby, stay with me (I love it)
降ろして、カードを引かせて、賭けを上げて、ベイビー、そばにいて(最高)
LoveGame intuition, play the cards with spades to start
恋のゲーム感覚で、スペードのカードから切り出す
And after he’s been hooked3hooked
[形・俗語]釣り針(hook)に掛かった魚のイメージから→「夢中にさせられた・虜になった」を意味するスラング。, I’ll play the one that’s on his heart
彼を虜にしたら、ハートのカードを切るつもり
[Pre-Chorus]
Oh, woah-oh, oh, oh
オー、ウォーオー、オー、オー
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
オーオーオーオーオーオー
I’ll get him hot4hot
[形・俗語]「熱い」→「(性的に)興奮した・夢中になった」状態を指すスラング。, show him what I’ve got
彼を夢中にさせて、私の魅力を見せつけてあげる
Oh, woah-oh, oh, oh
オー、ウォーオー、オー、オー
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
オーオーオーオーオーオー
I’ll get him hot5hot
[形・俗語]「熱い」→「(性的に)興奮した・夢中になった」状態を指すスラング。, show him what I’ve got
彼を夢中にさせて、私の魅力を見せつけてあげる
[Chorus]
Can’t read my, can’t read my
読めないでしょ、読めないでしょ
No, he can’t read my poker face6poker face
[名・イディオム]ポーカーで手札を悟られないよう感情を消した無表情のこと。転じて「本心を読ませない表情」を意味するイディオム。
彼には私の本心は読めない
(She’s got me7got me
[動・俗語]「すっかり虜にしている・心を掴んでいる」の意のスラング。 like nobody)
(彼女だけが私をこんな気持ちにさせる)
Can’t read my, can’t read my
読めないでしょ、読めないでしょ
No, he can’t read my poker face8poker face
[名・イディオム]ポーカーで手札を悟られないよう感情を消した無表情のこと。転じて「本心を読ませない表情」を意味するイディオム。
彼には私の本心は読めない
(She’s got me9got me
[動・俗語]「すっかり虜にしている・心を掴んでいる」の意のスラング。 like nobody)
(彼女だけが私をこんな気持ちにさせる)
[Post-Chorus]
P-p-p-poker face10poker face
[名・イディオム]ポーカー(カードゲーム)から来た表現で「感情を一切表に出さない無表情・読めない顔」を意味するイディオム。, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
(Mum-mum-mum-mah)
(マ・マ・マ・マー)
P-p-p-poker face11poker face
[名・イディオム]ポーカー(カードゲーム)から来た表現で「感情を一切表に出さない無表情・読めない顔」を意味するイディオム。, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
(Mum-mum-mum-mah)
(マ・マ・マ・マー)
[Verse 2]
I wanna roll with12roll with
[句動詞・俗語]「転がる」→「〜と行動をともにする/つるむ」を意味するスラング。 him, a hard pair13hard pair
[名・賭博用語]サイコロ賭博で同じ目のゾロ目を出す”hard way”に由来し、「互いに拮抗する最強のコンビ」を意味する。 we will be (Woo)
彼とつるみたい、私たちは最強のコンビになれる(ウー)
A little gamblin’ is fun when you’re with me (I love it, woo)
あなたがいれば、少しのギャンブルだって楽しい(最高、ウー)
Russian roulette is not the same without a gun
ロシアンルーレットは銃がなければ意味がない
And baby, when it’s love, if it’s not rough14rough
[形・俗語]「荒々しい」→ 恋愛において「激しく情熱的な」ことを指すスラング的用法。, it isn’t fun, fun
ねえ、愛ならば激しくなきゃ、楽しくないでしょ
[Pre-Chorus]
Oh, woah-oh, oh, oh
ああ、ウォウ・オー、ああ、ああ
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
オー・オー・オー・オー・オー・オー
I’ll get him hot15get him hot
[句・俗語]「彼を熱くさせる」→ 性的・感情的に興奮させる・夢中にさせるという意味のスラング表現。literal には「熱くする」だが、ここでは arousal の意。, show him what I’ve got
彼を夢中にさせて、私の魅力を見せてあげる
Oh, woah-oh, oh, oh
ああ、ウォウ・オー、ああ、ああ
Oh-oh-oh-oh-oh-oh
オー・オー・オー・オー・オー・オー
I’ll get him hot16get him hot
[句・俗語]「彼を熱くさせる」→ 性的・感情的に興奮させる・夢中にさせるという意味のスラング表現。literal には「熱くする」だが、ここでは arousal の意。, show him what I’ve got
彼を夢中にさせて、私の魅力を見せてあげる
[Chorus]
Can’t read my, can’t read my
読めない、読めない、私のことなんて
No, he can’t read my poker face17poker face
[名・慣用句]ポーカー(カードゲーム)で手札を悟られないよう感情を一切表に出さない「無表情」のこと。転じて、心の内を顔に出さない表情全般を指す。
いいえ、彼には私のポーカーフェイスが読めない
(She’s got me18got me
[句動詞]「get me」の過去形で、単に「持つ」を超え「私を虜にする・心を完全に支配する」の意。魔法にかけられたように引きつけられた状態を示す。 like nobody)
(誰にも真似できないほど、彼女は私を虜にしている)
Can’t read my, can’t read my
読めない、読めない、私のことなんて
No, he can’t read my poker face
いいえ、彼には私のポーカーフェイスが読めない
(She’s got me like nobody)
(誰にも真似できないほど、彼女は私を虜にしている)
[Post-Chorus]
P-p-p-poker face19poker face
[名・イディオム]カードゲームのポーカーで手札を悟られないよう感情を一切表に出さない無表情のこと。転じて「本心を読ませない顔・素振り」を指す。, f-f-fuck her face
P・P・P・ポーカーフェイス、F・F・彼女の顔を犯す
(Mum-mum-mum-mah)
(ムム・ム・マー)
P-p-p-poker face20poker face
[名・イディオム]カードゲームのポーカーで手札を悟られないよう感情を一切表に出さない無表情のこと。転じて「本心を読ませない顔・素振り」を指す。, f-f-fuck her face
P・P・P・ポーカーフェイス、F・F・彼女の顔を犯す
(Mum-mum-mum-mah)
(ムム・ム・マー)
(Mum-mum-mum-mah)
(ムム・ム・マー)
(Mum-mum-mum-mah)
(ムム・ム・マー)
[Bridge]
I won’t tell you that I love you
あなたに愛してるとは言わない
Kiss or hug you
キスもハグもしない
‘Cause I’m bluffin’21bluffin’
[動・ポーカー用語]「ブラフをかける」=強い手を持つふりをして相手を欺くこと。ここでは恋愛の駆け引きにも掛けている。 with my muffin22muffin
[名・俗語]本来はマフィン(焼き菓子)だが、ここでは女性器を指す口語的な隠語としても使われている二重表現。
だって私のマフィンでブラフをかけているんだから
I’m not lyin’, I’m just stunnin’ with my love-glue-gunnin’23love-glue-gunnin’
[造語]「グルーガン(接着剤噴射器)」に「愛(love)」を組み合わせた造語。愛を撃ち込んで相手をくっつけるというイメージ。
嘘じゃない、ただラブ・グルーガンで夢中にさせているだけ
Just like a chick24chick
[名・俗語]本来は「ひよこ」だが、若い女性・女の子を指すカジュアルなスラング。 in the casino
カジノにいる女の子みたいに
Take your bank25bank
[名・ギャンブル用語]「銀行」ではなく、ギャンブルで使う元手・軍資金のこと(バンクロール)。 before I pay you out
払い出す前にあなたの有り金を全部奪う
I promise this, promise this
約束する、約束する
Check this hand26hand
[名・ポーカー用語]配られたカードの組み合わせ(手札)。ここでは自分の実力・魅力を指す比喩でもある。 ‘cause I’m marvelous
この手札を見て、だって私は最高だから
[Chorus]
Can’t read27read
[動・俗語]「読む」→ 相手の感情や意図を「読み取る・見透かす」という意味で使われるイディオム。 my, can’t read my
私の心は読めない、読めない
No, he can’t read my poker face28poker face
[名・慣用句]カードゲームのポーカーで感情を悟られないよう作る無表情のこと。転じて「何も読み取れない表情」を指す。
そう、彼には私のポーカーフェイスは読めない
(She’s got29got
[動・口語]”have got”の構文で「持っている・支配している」の意。ここでは「虜にしている・骨抜きにしている」というニュアンス。 me like nobody)
(彼女だけが私をこんなふうにさせられる)
Can’t read my, can’t read my
私の心は読めない、読めない
No, he can’t read my poker face
そう、彼には私のポーカーフェイスは読めない
(She’s got me like nobody)
(彼女だけが私をこんなふうにさせられる)
Can’t read my, can’t read my
私の心は読めない、読めない
No, he can’t read my poker face
そう、彼には私のポーカーフェイスは読めない
(She’s got me like nobody)
(彼女だけが私をこんなふうにさせられる)
Can’t read my, can’t read my
私の心は読めない、読めない
No, he can’t read my poker face30poker face
[名・慣用句]ポーカーで感情を悟られない「無表情な顔」が語源。転じて、本心や感情を隠した表情・素振りを指す。
いや、彼には私の本心を読み取れない
(She’s got me31got me
[動・俗語]「She has got me」の短縮形。getの現在完了で「(心を)虜にした・掴んだ」の意。 like nobody)
(彼女は誰にもできないほど私を虜にしている)
Can’t read my, can’t read my
読めない、読めない
No, he can’t read my poker face
いや、彼には私の本心を読み取れない
(She’s got me like nobody)
(彼女は誰にもできないほど私を虜にしている)
Can’t read my, can’t read my
読めない、読めない
No, he can’t read my poker face
いや、彼には私の本心を読み取れない
(She’s got me like nobody)
(彼女は誰にもできないほど私を虜にしている)
[Post-Chorus]
P-p-p-poker face32poker face
[名・慣用句]ポーカーゲームで感情を悟られないようにする「無表情」が転じて、内心を一切読ませない表情を指すイディオム。, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
P-p-p-poker face, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
(She’s got me33got me
[句動・口語]「has got me」の形で「私を虜にしている・支配下に置いている」を意味するイディオム的表現。 like nobody)
(誰も及ばないほど、彼女は私を虜にしてる)
P-p-p-poker face, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
(Mum-mum-mum-mah)
(ムム・ム・マ)
P-p-p-poker face, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
(Mum-mum-mum-mah)
(ムム・ム・マ)
P-p-p-poker face, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
(Mum-mum-mum-mah)
(ムム・ム・マ)
P-p-p-poker face, f-f-fuck her face
ポ・ポ・ポーカーフェイス、彼女の顔を犯して
(Mum-mum-mum-mah)
(マム・マム・マム・マー)
Writer(s): Lady Gaga, RedOne
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
よくある質問
「Poker Face」はどんな曲ですか?
「Poker Face」は、レディー・ガガが2008年にリリースした2枚目のシングルで、デビューアルバム『The Fame』に収録されています。アメリカのBillboard Hot 100をはじめ、イギリス・オーストラリアなど世界20カ国以上でチャート1位を獲得し、史上最も売れたシングルのひとつに数えられています。現在もSpotifyで累計数十億回以上再生されており、2000年代のポップミュージックを語るうえで欠かせない金字塔的作品です。
“hold ‘em”はどういう意味ですか?
「hold ‘em」はポーカーの一種「テキサス・ホールデム(Texas Hold ‘em)」に由来する表現で、文字通り「手札を持ち続ける=手の内を見せない」という意味があります。曲の中では、恋愛における駆け引きで自分の本音や感情をあえて隠すこと、つまり”ポーカーフェイスを保つ”こととして巧みに使われています。ポーカーの用語と恋愛の比喩が自然に重なり合った、この曲を象徴する表現のひとつです。
“hit me”はどういう意味ですか?
カードゲーム、とくにブラックジャックで「もう1枚カードをください」とディーラーに要求するときのかけ声が「hit me」です。曲中では「もっと私に近づいて」「もっと刺激をくれ」というニュアンスで使われており、ゲームのスリルと恋愛の高揚感が重なった二重の意味を持っています。なお口語では「hit me up(あとで連絡してね)」という使い方もあるので、文脈によってかなり意味が変わる、覚えておくと便利な表現ですよ。
“hooked”はどういう意味ですか?
「hooked」は「釣り針(hook)に引っかかった」イメージから来ており、「すっかり夢中になる」「どっぷりハマってしまう」という意味で使われます。「I’m hooked on you」なら「あなたに夢中で離れられない」というロマンティックな表現になります。曲中では相手への抗いがたい執着、まるで中毒のように引き寄せられてしまう感覚を表しており、日本語で言う「沼にハマる」に近いニュアンスと覚えておくとイメージしやすいでしょう。
関連リンク
Poker Face – Lady Gaga (Official Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Shallow – Lady Gaga
【歌詞和訳】Always Remember Us This Way – Lady Gaga
【歌詞和訳】Bad Romance – Lady Gaga
【歌詞和訳】Born This Way – Lady Gaga
【歌詞和訳】Ganja – YoungBoy Never Broke Again