今回の曲のタイトルは、「Hello」です。
直訳すると、「こんにちは」です。
Adeleの2015年の曲で、アルバム『25』のリードシングルです。Spotifyで18億回以上再生されており、かつての恋人に謝罪の電話をかけ続けるという切ない内容を、圧倒的な歌声で歌い上げた世界的大ヒット曲です。リリースから1週間でSpotifyの1日再生記録を更新しました。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Hello – Adele
[Verse 1]
Hello, it’s me
こんにちは、私よ
I was wondering if after all these years, you’d like to meet
こんなに年月が経った今、また会いたいと思うかなって
To go over everything
すべてを振り返るために
They say that time’s supposed to heal1heal
[動詞] 癒す、回復させる。身体的な傷だけでなく、精神的な痛みが和らいでいく過程にも使われる ya
時間が癒してくれるって言うけど
But I ain’t done much healin’
私はあまり癒されていない
Hello, can you hear me?
こんにちは、聞こえる?
I’m in California dreaming about2dreaming about
[熟語] 〜について夢見る、思いを馳せる。ここでは実際に夢を見るのではなく、過去の記憶に思いを馳せることを表す who we used to be
カリフォルニアで、かつての私たちのことを夢見てる
When we were younger and free
もっと若くて自由だったころ
I’ve forgotten how it felt before the world fell at our feet3fell at our feet
[慣用表現] 世界が足元に落ちてくる。「the world fell at our feet」で、世界が私たちのものになった・何でもできた最高の時期を表す比喩
世界が私たちの足元にあった頃がどんな感じだったか忘れた
[Pre-Chorus]
There’s such a difference between us
私たちの間にはこんなにも違いがある
And a million miles
そして百万マイルも離れて
[Chorus]
Hello from the other side4the other side
[表現] 向こう側、別の場所から。ここでは過去の関係や感情の「向こう側」から呼びかけているニュアンス
あの頃の向こう側からこんにちは
I must’ve called a thousand times5a thousand times
[誇張表現] 千回。実際の回数ではなく、非常に多くの回数を表す誇張表現
千回は電話したはず
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
してきたことすべてに謝るために
But when I call, you never seem to be home
でも電話すると、いつも家にいないみたい
Hello from the outside
外側からこんにちは
At least I can say that I’ve tried
少なくとも試みたとは言える
To tell you I’m sorry for breaking your heart
あなたの心を傷つけたことに謝るために
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart6tear you apart
[熟語] 引き裂く、心を傷つける。「tear apart」は感情的・物理的に引き離すことを表す anymore
でも関係ない、もう明らかにあなたを引き裂かない
[Verse 2]
Hello, how are you?
こんにちは、元気?
It’s so typical of me to talk about myself, I’m sorry
自分のことを話すのはいかにも私らしい、ごめんね
I hope that you’re well
元気でいることを祈ってる
Did you ever make it out of7make it out of
[熟語] 〜から抜け出す、〜から脱出する。「make it out」は困難な場所や状況から無事に脱することを表す that town
あの町を出ることができた?
Where nothing ever happened?
何も起こらなかったあの町を
[Pre-Chorus]
It’s no secret that the both of us
私たちふたりとも
Are running out of time8running out of time
[熟語] 時間がなくなっていく。「run out of」(尽きる・なくなる)から
時間がなくなっていることは秘密でもない
[Chorus]
So hello from the other side (Other side)
あの頃の向こう側からこんにちは
I must’ve called a thousand times (Thousand times)
千回は電話したはず
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
してきたことすべてに謝るために
But when I call, you never seem to be home
でも電話すると、いつも家にいないみたい
Hello from the outside (Outside)
外側からこんにちは
At least I can say that I’ve tried (I’ve tried)
少なくとも試みたとは言える
To tell you I’m sorry for breaking your heart
あなたの心を傷つけたことに謝るために
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
でも関係ない、もう明らかにあなたを引き裂かない
[Bridge]
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows) Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows) Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows) Ooh, anymore
(Highs, highs, highs, highs, lows, lows, lows, lows) Anymore
[Chorus]
Hello from the other side (Other side)
あの頃の向こう側からこんにちは
I must’ve called a thousand times (Thousand times)
千回は電話したはず
To tell you I’m sorry for everything that I’ve done
してきたことすべてに謝るために
But when I call, you never seem to be home
でも電話すると、いつも家にいないみたい
Hello from the outside (Outside)
外側からこんにちは
At least I can say that I’ve tried (I’ve tried)
少なくとも試みたとは言える
To tell you I’m sorry for breaking your heart
あなたの心を傷つけたことに謝るために
But it don’t matter, it clearly doesn’t tear you apart anymore
でも関係ない、もう明らかにあなたを引き裂かない
Writer(s): Adele, Greg Kurstin
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Crazy In Love – Beyoncé
【歌詞和訳】Happier Than Ever – Billie Eilish
【歌詞和訳】Last Friday Night (T.G.I.F.) – Katy Perry