【歌詞和訳】Confident – Justin Bieber ft. Chance The Rapper

今回の曲のタイトルは、「Confident」です。
直訳すると、「自信に満ちた」です。

Justin BieberがChance The Rapperをフィーチャーした2013年の曲です。Spotifyで再生数が急上昇しており、自信たっぷりに部屋へ入ってくる女性に一瞬で惹きつけられる気持ちを歌い上げた楽曲です。

細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。

※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。

以下、和訳です。


Confident – Justin Bieber ft. Chance The Rapper

.

[Intro: Justin Bieber]
Don’t do it to me
僕にそれをしないで
Don’t do it to me (Oh, no, no, oh, no, no)
僕にそれをしないで
Don’t do it to me (Oh, no, no, oh, no, no, no)
僕にそれをしないで
Don’t do it to me (Oh, no, no, oh, no, no)
僕にそれをしないで
Don’t do it to me (Oh, no, no, oh, no, no), no
僕にそれをしないで



[Verse 1: Justin Bieber]
Focused, I’m focused
集中してる、集中してる
She got a body like that, I ain’t never seen nothin’ like that, uh-uh
あんな体を持ってて、今まで見たことがない
Like a fantasy in front of me, oh
目の前のファンタジーみたい
I think that somethin’ special’s goin’ down
何か特別なことが起きてると思う
That’s right, I think she foreign1foreign
[形容詞]「外国の」「外国人の」という意味。ここでは「どこの国の人だろう」という驚きと興味を込めて使われている。
(Foreign)

そうだ、外国人だと思う
I think she foreign (Foreign), got passports
外国人だと思う、パスポートを持ってる
Mi amor2mi amor
[スペイン語]「私の愛しい人」「ダーリン」という意味のスペイン語の呼びかけ。mi は英語の “my”、amor は “love” に相当する。
(—mor) started slow (Slow), got faster

愛しい人、ゆっくり始まって、速くなった
She gon’ work some more (More), work some more (More)
彼女はもっと続けるだろう
No stoppin’ her now (Now, now)
もう彼女を止められない
No stoppin’ her now (Now, now, now, now)
もう彼女を止められない



[Pre-Chorus: Justin Bieber]
Then she started dancing, sexual romancin’3romancin’
[動名詞/スラング]romance(ロマンス・恋愛)の動名詞 romancing の短縮形。「ロマンティックに誘惑すること」「色っぽく言い寄ること」という意味。

それから踊り始めて、セクシーなロマンスを
Nasty but she fancy,4fancy
[形容詞]「上品な」「洗練された」「高級な」という意味。ここでは nasty(大胆・セクシー)と対比して、大胆でも品がある様子を表している。
lipstick on my satin5satin
[名詞]「サテン」という意味。光沢のある滑らかな織物で、高級なシーツや下着によく使われる素材。
sheets

大胆でも上品で、サテンシーツに口紅が
What’s your nationality? Wonder if there’s more of you
国籍は何?あなたみたいな人がもっといるのかと思う
She’s got my attention, she’s confident
彼女は僕を惹きつけた、自信に満ちている



[Chorus: Justin Bieber]
Oh, no, no, oh, no, no, she’s confident (Yeah, yeah)
彼女は自信に満ちている
Oh, no, no, oh, no, no, and I’m down with it6down with it
[熟語/スラング]「それに乗り気」「賛成」「ついていく」という意味のスラング。down(受け入れる準備ができた)+ with it(それに対して)で、「全力で乗っかってる」というニュアンス。

そして僕はそれに乗っかってる
Oh, no, no, oh, no, no, she’s confident
彼女は自信に満ちている
You could tell by the way she walks in the room
部屋に入ってくる歩き方でわかる




[Post-Chorus: Justin Bieber]
She said it’s her first time (Oh, yeah, yeah)
初めてだって言った
I think she might’ve lied
嘘をついたかも
Feels so good, damn (Oh, yeah, yeah)
すごくいい気持ち、くそ
And I don’t know why
なぜかわからない
I’m addicted7addicted
[形容詞]「中毒になった」「やめられない」という意味。動詞 addict(依存させる)の過去分詞形で、何かにとりつかれたように離れられない状態を表す。
(Oh, yeah, yeah)

夢中になってる
Something like an addict
中毒みたいな
Got me twisted8got me twisted
[熟語/スラング]「頭がおかしくなった」「混乱させた」「とりこにした」という意味のスラング。twist(ねじる)から、心や感情がねじれるほど魅了されている様子を表す。
(Oh, yeah, yeah)

頭がおかしくなった
But still, I gotta have it
でもまだ欲しい



[Verse 2: Justin Bieber]
Explosive, explosive (Yeah, yeah)
爆発的だ、爆発的だ
I could still smell her perfume
まだ彼女の香水の匂いがする
It’s not hard to notice that I’m open9open
[形容詞/スラング]「心を開いている」「夢中になっている」「はまっている」という意味のスラング。相手に対して完全に無防備で惹きつけられている状態を指す。
(Yeah, yeah)

僕がはまってるのはわかりやすい
Hypnotized10hypnotized
[形容詞]「催眠にかけられた」という意味。ギリシャ語の hypnos(眠り)に由来し、意識を奪われたように相手に引き込まれている状態を表す。
by the way she moves

彼女の動きに催眠にかけられてる



[Pre-Chorus: Justin Bieber]
Then she started dancing, sexual romancin’
それから踊り始めて、セクシーなロマンスを
Nasty, but she fancy, Mona Lisa masterpiece
大胆でも上品で、モナリザのような傑作
What’s your nationality? Wonder if there’s more of you
国籍は何?あなたみたいな人がもっといるのかと思う
She’s got my attention (Hold up), ‘cause she’s confident
彼女は僕を惹きつけた、なぜなら自信に満ちているから



[Chorus: Justin Bieber]
Oh, no, no, oh, no, no, she’s confident (Yeah, yeah)
彼女は自信に満ちている
Oh, no, no, oh, no, no, and I’m down with it
そして僕はそれに乗っかってる
Oh, no, no, oh, no, no, she’s confident
彼女は自信に満ちている
You could tell by the way she walks in the room
部屋に入ってくる歩き方でわかる




[Post-Chorus: Justin Bieber & Chance the Rapper]
She said it’s her first time (Oh, yeah, yeah)
初めてだって言った
I think she might’ve lied
嘘をついたかも
Feels so good, damn (Oh, yeah, yeah)
すごくいい気持ち、くそ
And I don’t know why (Igh)
なぜかわからない
I’m addicted (Oh, yeah, yeah)
夢中になってる
Something like an addict (Ooh-woo)
中毒みたいな
Got me twisted (Oh, yeah, yeah)
頭がおかしくなった
But still, I gotta have it
でもまだ欲しい
Chance? The Rapper? Igh



[Verse 3: Chance The Rapper & Justin Bieber]
Tattoos, piercings, and she just learned to twerk11twerk
[動詞/スラング]腰を激しく振るダンスの動き「トゥワーク」のこと。2010年代初頭にアメリカのヒップホップシーンで広まったダンスで、特にBeyoncéやMinaj等の曲で注目を浴びた。
(Oh?)

タトゥー、ピアス、そしてトゥワークを覚えたばかり
She ain’t got a heart or an ass, just her brains
感情もセクシーさもなく、頭だけ
Gotta ask ‘cause her ass on a learning curve12learning curve
[熟語]「習得曲線」「成長の過程」という意味。何かを習い始めたばかりで、まだ慣れていない段階を指す。”on a learning curve” で「まだ発展途上」というニュアンス。
(Oh?)

聞かないと、まだ成長途中だから
And she love to hurn the berb, I mean, burn the word
言葉を焼き付けるのが好きなんだ
That’s only legal with a doctor’s note (Oh?)
医師の診断書があれば合法なんだけど
Real deep pockets13deep pockets
[熟語]「深いポケット」が転じて「お金持ち」「資金力がある」という意味の慣用句。財布の深さ(pocket)がお金の豊富さの比喩。
like a doctor’s coat (Ah, ah, ah, ah)

医師のコートみたいに本当に資金力がある
Stay faded14faded
[形容詞/スラング]ヘアスタイル用語でサイドを刈り上げた「フェードカット」のこと。また「クールな状態を保つ」という意味のスラングとしても使われる。ここでは Diddy(Sean Combs)のスタイリッシュな外見を指す。
like Diddy,15Diddy
[固有名詞]ラッパー・プロデューサーの Sean Combs のニックネーム。Puff Daddy、P. Diddy とも呼ばれ、Bad Boy Records の創設者。90〜2000年代を代表するヒップホップアイコン。
hair back tryna rock the boat16rock the boat
[熟語]「ボートを揺らす」が転じて「波風を立てる」「物議を醸す」という意味の慣用句。安定した状況をわざと乱すことを指す。

Diddyみたいにフェードヘアで、波風を立てようとしてる
She the first mate17first mate
[名詞]「一等航海士」という意味。船長(captain)に次ぐ船のナンバー2の役職。ここでは「一番の相棒」「右腕」という比喩として使われている。
when I rock the boat (Ah)

僕が波風を立てるとき彼女は一等航海士
She never forget to ride like a bicycle
彼女は自転車みたいに乗ることを忘れない
She like planes, trains, chains with icicles
飛行機、電車、つらら付きの鎖が好き
It goes her, blank, blank, and rock and roll (Ah)
彼女、〇〇、〇〇、そしてロックンロール
She say, “I know, honey bunny,18honey bunny
[名詞/愛称]honey(蜂蜜)+ bunny(うさぎ)を組み合わせた愛称・呼びかけ言葉。親しみや愛情を込めた甘い呼び方。
that’s the funny thing” (Ooh)

「わかってるよ、ハニーバニー、おかしいよね」と言う
Thots19thots
[名詞/スラング]「That Ho Over There(あそこのやつ)」の頭文字を取ったスラングで、「軽い女性」という意味で使われる俗語。侮蔑的な表現。
twerk for the good fellas20good fellas
[固有名詞/スラング]マフィア映画『Goodfellas』(1990年)や、力を持つ男たちを指すスラング。「力のある男たち」「有力者たち」という意味で使われる。

そういう女たちは有力者のためにトゥワークをする
She money dance21money dance
[熟語/スラング]「お金を見せびらかすような踊り」「富を誇示するダンス」という意味のスラング。Floyd Mayweatherの “Money Team” 文化から来ている。
with the money team,22money team
[固有名詞]プロボクサー Floyd Mayweather Jr. のチームの通称「The Money Team」。富と勝利の象徴として広くヒップホップカルチャーに浸透している表現。
ah

彼女はマネーチームとマネーダンスをする
She’s confident
彼女は自信に満ちている




[Chorus: Justin Bieber]
Oh, no, no, oh, no, no, she’s confident (Yeah, yeah)
彼女は自信に満ちている
Oh, no, no, oh, no, no, and I’m down with it (Oh, yeah)
そして僕はそれに乗っかってる
Oh, no, no, oh, no, no, she’s confident
彼女は自信に満ちている
You could tell by the way she walks in the room
部屋に入ってくる歩き方でわかる



[Post-Chorus: Justin Bieber]
She said it’s her first time (Oh, yeah, yeah)
初めてだって言った
I think she might’ve lied
嘘をついたかも
Feels so good, damn (Oh, yeah, yeah)
すごくいい気持ち、くそ
And I don’t know why
なぜかわからない
I’m addicted (Oh, yeah, yeah)
夢中になってる
Something like an addict
中毒みたいな
Got me twisted (Oh, yeah, yeah)
頭がおかしくなった
But still, I gotta have it
でもまだ欲しい




[Outro: Justin Bieber & Chance The Rapper]
Still, I gotta have it (Yeah)
まだ欲しい
Still, I gotta have it (Alright)
まだ欲しい
Still, I gotta have it (Yeah, alright)
まだ欲しい
Oh, no, no, oh, no, no (Yeah)
Oh, no, no, oh, no, no, no (Alright)
Oh, no, no, oh, no, no (Yeah)
Oh, no, no, oh, no, no
But still, I gotta have it
でもまだ欲しい

.

Writer(s): Chance the Rapper, Verse Simmonds, Soundz, Justin Bieber

.

以上です、いかがでしたでしょうか!

以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!

.


関連リンク

Justin Bieber – Confident ft. Chance The Rapper (Official Music Video)

.

他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!

【歌詞和訳】Speaking Terms – Ella Langley
【歌詞和訳】Low Lights – Ella Langley
【歌詞和訳】Favorite Girl – Justin Bieber