今回の曲のタイトルは、「Somethin’ Simple」です。
直訳すると、「シンプルな何か」です。
Ella Langleyの2025年の曲です。Spotifyで再生数が急上昇しており、夢を叶えてスターの道を歩む一方で、故郷の素朴な暮らしと愛する人との日常を恋しく思う気持ちを歌い上げたカントリー楽曲です。
細かく調べて、できる限り注釈をつけて和訳しました。
※普段聞かないような難しい単語、普段とは違う用法の単語や熟語は、調べておきました。
歌詞の右上に表示される小さな数字をクリックorタップしていただけるとポップアップで注釈が見れます。
以下、和訳です。
Somethin’ Simple – Ella Langley
[Verse 1]
I used to want this so bad, I swore I could taste it
こんなに欲しかった、手が届く気がしてた
Did anything and everything it took
必要なことは何でもやった
Took a lot to get where I’m at so I ain’t gonna waste it
ここまで来るのに多くのものが必要だったから無駄にしない
Damn if it don’t feel good
いい気持ちだ、本当に
But I miss my mama, and that small town drama1small town drama
[熟語]「小さな町の騒ぎ・噂話」という意味。田舎のコミュニティで起きる些細な出来事や人間関係の揉め事を指す。ここでは批判的ではなく、懐かしさを持って語られている。
でもお母さんが恋しい、あの小さな町の騒ぎも
Got what I wanted, but what if I still want
欲しいものを手に入れた、でもまだ欲しいとしたら
[Pre-Chorus]
A house on the hill, a horse in the yard
丘の上の家、庭に馬
A dog at my feet, just a-pickin’2pickin’
[動詞/方言]”picking” の短縮形で、カントリーやブルーグラスでギターやバンジョーを「指弾き(フィンガーピッキング)」することを指す。アメリカ南部の農村文化に根ざした表現。 my guitar
足元に犬、ただギターを弾いて
The sun going down, supper’s3supper
[名詞]「夕食」という意味。dinner より軽い夕食を指すことが多く、アメリカ南部や農村地帯で日常的に使われる言葉。 on the stove
日が沈んで、夕食がコンロにかかってる
A hard-working man taking off his dirty work clothes
汚れた仕事着を脱ぐ働き者の男
[Chorus]
While I’m livin’ the dream4living the dream
[熟語]「夢を生きてる」「理想の生活を送っている」という意味のイディオム。ironic(皮肉)に使われることもあるが、ここでは文字通り夢を実現している状態を指す。
夢を生きてる一方で
All I’m dreamin’ about is
夢に見てるのは
Slowin’ down just a little
少しペースを落とすこと
When I lay there and close my eyes
横になって目を閉じると
I’m lookin’ for somethin’ simple
シンプルな何かを探してる
[Verse 2]
I don’t want out at the bar, I want out on the back porch5back porch
[名詞]「裏のポーチ」「裏テラス」という意味。porch は玄関先や家の外側に張り出した屋根付きのスペースで、back porch は家の裏手にあるもの。アメリカの農村・南部文化でくつろぎの場として象徴的。
バーに出かけたいんじゃなくて、裏のテラスに出たい
Ain’t a lick of makeup on, don’t wanna wait by the phone
全くメイクもしないで、電話を待ちたくない
I wanna, can’t wait to see ya
会いたい、早く会いたい
When he’s already halfway home to
彼がもう家の半分まで帰ってきてる時に
[Pre-Chorus]
A house on the hill, a horse in the yard
丘の上の家、庭に馬
A dog at my feet, just a-pickin’ my guitar
足元に犬、ただギターを弾いて
The sun going down, supper’s on the stove
日が沈んで、夕食がコンロにかかってる
A hard-working man taking off his dirty work clothes
汚れた仕事着を脱ぐ働き者の男
[Chorus]
While I’m livin’ the dream
夢を生きてる一方で
All I’m dreamin’ about is
夢に見てるのは
Slowin’ down just a little
少しペースを落とすこと
When I lay there and close my eyes
横になって目を閉じると
I’m lookin’ for somethin’ simple
シンプルな何かを探してる
Oh, I’m lookin’ for somethin’ simple, oh
シンプルな何かを探してる
[Bridge]
Ain’t it kinda funny how the prayers you pray tend to change sometimes?
祈る祈りが変わっていくって少しおかしくない?
Went from wishin’ I was sangin’6sangin’
[動詞/方言]”singing” のアメリカ南部・カントリー方言の発音表記。ここでは “singing” と同じ意味で、大きなステージで歌うことを指す。 under big bright lights to wishin’
大きなライトの下で歌うことを願っていたのに
I was headed home tonight to
今夜家に帰ることを願うようになった
[Pre-Chorus]
A house on the hill, a horse in the yard
丘の上の家、庭に馬
A dog at my feet, just a-pickin’ my guitar
足元に犬、ただギターを弾いて
The sun going down, supper’s on the stove
日が沈んで、夕食がコンロにかかってる
A hard-working man taking off his dirty work clothes
汚れた仕事着を脱ぐ働き者の男
[Chorus]
While I’m livin’ the dream
夢を生きてる一方で
All I’m dreamin’ about is
夢に見てるのは
Slowin’ down just a little
少しペースを落とすこと
When I lay there and close my eyes
横になって目を閉じると
I’m lookin’ for somethin’ simple
シンプルな何かを探してる
[Outro]
Ooh-ooh-ooh
I’m lookin’ for somethin’ simple
シンプルな何かを探してる
Ooh-ooh-ooh
I’m lookin’ for somethin’ simple
シンプルな何かを探してる
Ooh-ooh-ooh-ooh-ooh
Writer(s): Ella Langley, Meg McRee, Chris LaCorte, Joybeth Taylor
以上です、いかがでしたでしょうか!
以下に、ミュージックビデオ貼っておきます!ご覧ください!
関連リンク
Ella Langley – Somethin’ Simple (Official Music Video)
他の曲も和訳しています。よろしければどうぞ!
【歌詞和訳】Butterfly Season – Ella Langley & Miranda Lambert
【歌詞和訳】That Should Be Me – Justin Bieber
【歌詞和訳】Last Call For Us – Ella Langley